雷鳴が聞こえるよりも先に稲光が見えるのは、光が音よりも早く伝わるからである。
Sentence Analyzer
English Translation
It is because light travels faster than sound that we see lightning before we hear thunder.
Furigana
Romanji
Raimei ga kikoeru yori mo saki ni inabikari ga mieru no wa, hikari ga oto yori mo hayaku tsutawaru kara de aru.
Words
雷鳴
(らいめい)
thunder
が
(が)
indicates sentence subject (occasionally object); indicates possessive (esp. in literary expressions); but; however; still; and
聞こえる
(きこえる)
to be heard; to be audible; to be said to be; to be reputed
より
(より)
than; from; out of; since; at; on; except; but; other than; more
も
(も)
too; also; in addition; as well; (not) either (in a negative sentence); both A and B; A as well as B; neither A nor B (in a negative sentence); even; as much as; as many as; as far as; as long as; no less than; no fewer than; even if; even though; although; in spite of; further; more; again; another; the other
先
(さき)
previous; prior; former; some time ago; preceding; point (e.g. pencil); tip; end; nozzle; head (of a line); front; ahead; the other side; the future; hereafter; destination; the other party
に
(に)
at (place, time); in; on; during; to (direction, state); toward; into; for (purpose); because of (reason); for; with; by; from; as (i.e. in the role of); per; in; for; a (e.g. "once a month"); and; in addition to; if; although
稲光
(いなびかり)
(flash of) lightning
見える
(まみえる)
to have an audience; to meet; to see; to face (an enemy); to confront; to serve (esp. as one's wife)
の
(の)
indicates possessive; nominalizes verbs and adjectives; substitutes for "ga" in subordinate phrases; (at sentence-end, falling tone) indicates a confident conclusion; (at sentence-end) indicates emotional emphasis; (at sentence-end, rising tone) indicates question
は
(は)
topic marker particle; indicates contrast with another option (stated or unstated); adds emphasis
光
(ひかり)
light
音
(おと、ね、おん)
sound; noise; report; note; fame; Chinese-derived character reading
早い
(はやい)
fast; quick; hasty; brisk; early (in the day, etc.); premature; (too) soon; not yet; (too) early; easy; simple; quick
伝わる
(つたわる)
to be handed down; to be introduced; to be transmitted; to be circulated; to go along; to walk along
から
(から)
from (e.g. time, place, numerical quantity); since; from (originator); by; because; since; out of (constituent, part); through (e.g. window, vestibule); after; since
だ
(だ)
be; is; indicates past or completed action; indicates light imperative
或
(ある)
a certain ...; some ...
Kanji
Readings: ライ、 かみなり、 いかずち、 いかづち
Meanings: thunder, lightning bolt
Readings: メイ、 な.く、 な.る、 な.らす
Meanings: chirp, cry, bark, sound, ring, echo, honk
Readings: ブン、 モン、 き.く、 き.こえる
Meanings: hear, ask, listen
Readings: セン、 さき、 ま.ず
Meanings: before, ahead, previous, future, precedence
Readings: トウ、 テ、 いね、 いな-
Meaning: rice plant
Readings: コウ、 ひか.る、 ひかり
Meanings: ray, light
Readings: ケン、 み.る、 み.える、 み.せる
Meanings: see, hopes, chances, idea, opinion, look at, visible
Readings: オン、 イン、 -ノン、 おと、 ね
Meanings: sound, noise
Readings: ソウ、 サッ、 はや.い、 はや、 はや-、 はや.まる、 はや.める、 さ-
Meanings: early, fast
Readings: デン、 テン、 つた.わる、 つた.える、 つた.う、 つだ.う、 -づた.い、 つて
Meanings: transmit, go along, walk along, follow, report, communicate, legend, tradition