彼が負傷したという知らせは彼女にとってショックであった。
Sentence Analyzer
English Translation
The news that he had got injured was a shock to her.
Furigana
Romanji
Kare ga fushōshita toiu shirase wa kanojo nitotte shokku de atta.
Words
彼
(かれ)
he; him; his; boyfriend
が
(が)
indicates sentence subject (occasionally object); indicates possessive (esp. in literary expressions); but; however; still; and
負傷
(ふしょう)
injury; wound
と言う
(という、とゆう)
called; named; as many as; as much as; all X; every X
知らせ
(しらせ)
notice; notification
は
(は)
topic marker particle; indicates contrast with another option (stated or unstated); adds emphasis
彼女
(かのじょ)
she; her; her; girlfriend; sweetheart
に取って
(にとって)
to; for; concerning; as far as ... is concerned; regarding
ショック
(ショック)
shock (psychological); shock (physical, mechanical); shock (e.g. due to lack of blood flow)
だ
(だ)
be; is; indicates past or completed action; indicates light imperative
或
(ある)
a certain ...; some ...
Kanji
Readings: ヒ、 かれ、 かの、 か.の
Meanings: he, that, the
Readings: フ、 ま.ける、 ま.かす、 お.う
Meanings: defeat, negative, -, minus, bear, owe, assume a responsibility
Readings: ショウ、 きず、 いた.む、 いた.める
Meanings: wound, hurt, injure, impair, pain, injury, cut, gash, scar, weak point
Readings: チ、 し.る、 し.らせる
Meanings: know, wisdom
Readings: ジョ、 ニョ、 ニョウ、 おんな、 め
Meanings: woman, female