嵐の間は船客はみな船酔いした。

Sentence Analyzer

船客 みな船酔い した

English Translation

All the passengers got seasick during the storm.

Furigana

(あらし)()船客(せんきゃく)はみな船酔(せんよ)いした。

Romanji

Arashi no ma wa senkyaku wa minasen'yoi shita.

Words

(あらし)
storm; tempest; difficulty; trouble
()
indicates possessive; nominalizes verbs and adjectives; substitutes for "ga" in subordinate phrases; (at sentence-end, falling tone) indicates a confident conclusion; (at sentence-end) indicates emotional emphasis; (at sentence-end, rising tone) indicates question
()
space; room; time; pause
()
topic marker particle; indicates contrast with another option (stated or unstated); adds emphasis
船客 (せんきゃく)
passenger
為る (する)
to do; to cause to become; to make (into); to turn (into); to serve as; to act as; to work as; to wear (clothes, a facial expression, etc.); to judge as being; to view as being; to think of as; to treat as; to use as; to decide on; to choose; to be sensed (of a smell, noise, etc.); to be (in a state, condition, etc.); to be worth; to cost; to pass (of time); to elapse; verbalizing suffix (applies to nouns noted in this dictionary with the part of speech "vs"); creates a humble verb (after a noun prefixed with "o" or "go"); to be just about to; to be just starting to; to try to; to attempt to

Kanji

Readings: ラン、 あらし
Meanings: storm, tempest
Readings: カン、 ケン、 あいだ、 ま、 あい
Meanings: interval, space
Readings: セン、 ふね、 ふな-
Meanings: ship, boat
Readings: キャク、 カク
Meanings: guest, visitor, customer, client
Readings: スイ、 よ.う、 よ.い、 よ
Meanings: drunk, feel sick, poisoned, elated, spellbound