嵐の後には凪が来る。
Sentence Analyzer
English Translation
        After a storm comes a calm.
    
Furigana
Romanji
        Arashi no nochini wa nagi ga kuru.
    
Words
            
                嵐
            
            
                (あらし)
            
        
        
            storm; tempest; difficulty; trouble
        
    
            
                の
            
            
                (の)
            
        
        
            indicates possessive; nominalizes verbs and adjectives; substitutes for "ga" in subordinate phrases; (at sentence-end, falling tone) indicates a confident conclusion; (at sentence-end) indicates emotional emphasis; (at sentence-end, rising tone) indicates question
        
    
            
                後に
            
            
                (のちに)
            
        
        
            later on; subsequently; by and by; after a while
        
    
            
                は
            
            
                (は)
            
        
        
            topic marker particle; indicates contrast with another option (stated or unstated); adds emphasis
        
    
            
                凪
            
            
                (なぎ)
            
        
        
            calm (at sea); lull
        
    
            
                が
            
            
                (が)
            
        
        
            indicates sentence subject (occasionally object); indicates possessive (esp. in literary expressions); but; however; still; and
        
    
            
                来る
            
            
                (くる)
            
        
        
            to come (spatially or temporally); to approach; to arrive; to come back; to do ... and come back; to come to be; to become; to get; to grow; to continue; to come from; to be caused by; to derive from; to come to (i.e. "when it comes to spinach ...")