嵐の後には凪が来る。

Sentence Analyzer

後に 来る

English Translation

After a storm comes a calm.

Furigana

(あらし)(のち)には(なぎ)()る。

Romanji

Arashi no nochini wa nagi ga kuru.

Words

(あらし)
storm; tempest; difficulty; trouble
()
indicates possessive; nominalizes verbs and adjectives; substitutes for "ga" in subordinate phrases; (at sentence-end, falling tone) indicates a confident conclusion; (at sentence-end) indicates emotional emphasis; (at sentence-end, rising tone) indicates question
後に (のちに)
later on; subsequently; by and by; after a while
()
topic marker particle; indicates contrast with another option (stated or unstated); adds emphasis
(なぎ)
calm (at sea); lull
()
indicates sentence subject (occasionally object); indicates possessive (esp. in literary expressions); but; however; still; and
来る (くる)
to come (spatially or temporally); to approach; to arrive; to come back; to do ... and come back; to come to be; to become; to get; to grow; to continue; to come from; to be caused by; to derive from; to come to (i.e. "when it comes to spinach ...")

Kanji

Readings: ラン、 あらし
Meanings: storm, tempest
Readings: ゴ、 コウ、 のち、 うし.ろ、 うしろ、 あと、 おく.れる
Meanings: behind, back, later
Readings: なぎ、 な.ぐ
Meanings: lull, calm, (kokuji)
Readings: ライ、 タイ、 く.る、 きた.る、 きた.す、 き.たす、 き.たる、 き、 こ
Meanings: come, due, next, cause, become