嵐の後には凪が来る。
Sentence Analyzer
English Translation
After a storm comes a calm.
Furigana
Romanji
Arashi no nochini wa nagi ga kuru.
Words
嵐
(あらし)
storm; tempest; difficulty; trouble
の
(の)
indicates possessive; nominalizes verbs and adjectives; substitutes for "ga" in subordinate phrases; (at sentence-end, falling tone) indicates a confident conclusion; (at sentence-end) indicates emotional emphasis; (at sentence-end, rising tone) indicates question
後に
(のちに)
later on; subsequently; by and by; after a while
は
(は)
topic marker particle; indicates contrast with another option (stated or unstated); adds emphasis
凪
(なぎ)
calm (at sea); lull
が
(が)
indicates sentence subject (occasionally object); indicates possessive (esp. in literary expressions); but; however; still; and
来る
(くる)
to come (spatially or temporally); to approach; to arrive; to come back; to do ... and come back; to come to be; to become; to get; to grow; to continue; to come from; to be caused by; to derive from; to come to (i.e. "when it comes to spinach ...")