嵐の後の海は穏やかだった。
Sentence Analyzer
English Translation
After the storm, the sea was calm.
Furigana
Romanji
Arashi no nochi no umi wa odayaka datta.
Words
嵐
(あらし)
storm; tempest; difficulty; trouble
の
(の)
indicates possessive; nominalizes verbs and adjectives; substitutes for "ga" in subordinate phrases; (at sentence-end, falling tone) indicates a confident conclusion; (at sentence-end) indicates emotional emphasis; (at sentence-end, rising tone) indicates question
後
(あと)
behind; rear; after; later; after one's death; remainder; the rest; descendant; successor; heir; past; previous; more (e.g. five more minutes); left
海
(うみ、み、わた、わだ)
sea; ocean; waters
は
(は)
topic marker particle; indicates contrast with another option (stated or unstated); adds emphasis
穏やか
(おだやか)
calm; gentle; quiet
だ
(だ)
be; is; indicates past or completed action; indicates light imperative