彼の顔からすっかり血の気が引いていった。

Sentence Analyzer

から すっかり 血の気 引いていった

English Translation

All the color drained away from his face.

Furigana

(かれ)(かお)からすっかり()()()いていった。

Romanji

Kare no kao kara sukkari chinoke ga hiiteitta.

Words

(かれ)
he; him; his; boyfriend
()
indicates possessive; nominalizes verbs and adjectives; substitutes for "ga" in subordinate phrases; (at sentence-end, falling tone) indicates a confident conclusion; (at sentence-end) indicates emotional emphasis; (at sentence-end, rising tone) indicates question
(かお、がん)
face; visage; look; expression; countenance; honor; honour; face; influence; notoriety
から (から)
from (e.g. time, place, numerical quantity); since; from (originator); by; because; since; out of (constituent, part); through (e.g. window, vestibule); after; since
すっかり (すっかり)
all; completely; thoroughly
血の気 (ちのけ)
blood (as in hot-blooded, ruddy complexion, etc.)
()
indicates sentence subject (occasionally object); indicates possessive (esp. in literary expressions); but; however; still; and
引く (ひく)
to pull; to draw (attention, etc.); to attract (interest, etc.); to draw back; to draw (a card); to draw (plan, line, etc.); to catch (cold); to play (string instr.); to look up (e.g. dictionary); to consult; to haul; to pull (vehicles); to subtract; to ebb; to fade; to descend (from); to inherit (a characteristic); to quote; to raise (as evidence); to lay (a cable); to draw (a cable)

Kanji

Readings: ヒ、 かれ、 かの、 か.の
Meanings: he, that, the
Readings: ガン、 かお
Meanings: face, expression
Readings: ケツ、 ち
Meaning: blood
Readings: キ、 ケ、 いき
Meanings: spirit, mind, air, atmosphere, mood
Readings: イン、 ひ.く、 ひ.き、 ひ.き-、 -び.き、 ひ.ける
Meanings: pull, tug, jerk, admit, install, quote, refer to