彼の後期の絵はすべて傑作とみなされた。
Sentence Analyzer
English Translation
All of his later paintings were considered masterpiece.
Furigana
Romanji
Kare no kōki no e wa subete kessaku to minasareta.
Words
彼
(かれ)
he; him; his; boyfriend
の
(の)
indicates possessive; nominalizes verbs and adjectives; substitutes for "ga" in subordinate phrases; (at sentence-end, falling tone) indicates a confident conclusion; (at sentence-end) indicates emotional emphasis; (at sentence-end, rising tone) indicates question
後期
(こうき)
latter period; second half; late stage; third trimester; second semester
絵
(え)
picture; drawing; painting; sketch
は
(は)
topic marker particle; indicates contrast with another option (stated or unstated); adds emphasis
全て
(すべて)
everything; all; the whole; entirely; completely; wholly; all
傑作
(けっさく)
masterpiece; best work; amusing blunder; funny mistake; boner
と
(と)
if; when; and; with; particle used for quoting (with speech, thoughts, etc.); quoting particle; promoted pawn; indicates question (sentence end)
見なす
(みなす)
to consider as; to regard (as equivalent); to deem (as); to equate
Kanji
Readings: ヒ、 かれ、 かの、 か.の
Meanings: he, that, the
Readings: ゴ、 コウ、 のち、 うし.ろ、 うしろ、 あと、 おく.れる
Meanings: behind, back, later
Readings: キ、 ゴ
Meanings: period, time, date, term
Readings: カイ、 エ
Meanings: picture, drawing, painting, sketch
Readings: ケツ、 すぐ.れる
Meanings: greatness, excellence
Readings: サク、 サ、 つく.る、 つく.り、 -づく.り
Meanings: make, production, prepare, build