彼の死の知らせはまさに青天の霹靂だった。

Sentence Analyzer

知らせ まさに 青天の霹靂 だった

English Translation

The news of his death reached as a bolt from the blue.

Furigana

(かれ)()()らせはまさに青天(せいてん)霹靂(へきれき)だった。

Romanji

Kare no shi no shirase wa masani seitennohekireki datta.

Words

(かれ)
he; him; his; boyfriend
()
indicates possessive; nominalizes verbs and adjectives; substitutes for "ga" in subordinate phrases; (at sentence-end, falling tone) indicates a confident conclusion; (at sentence-end) indicates emotional emphasis; (at sentence-end, rising tone) indicates question
()
death; decease; death penalty (by strangulation or decapitation)
知らせ (しらせ)
notice; notification
()
topic marker particle; indicates contrast with another option (stated or unstated); adds emphasis
正に (まさに)
exactly; surely; certainly; just (about to); on the verge (of doing or happening); duly; naturally
青天の霹靂 (せいてんのへきれき)
a bolt out of the blue
()
be; is; indicates past or completed action; indicates light imperative

Kanji

Readings: ヒ、 かれ、 かの、 か.の
Meanings: he, that, the
Readings: シ、 し.ぬ、 し.に-
Meanings: death, die
Readings: チ、 し.る、 し.らせる
Meanings: know, wisdom
Readings: セイ、 ショウ、 あお、 あお-、 あお.い
Meanings: blue, green
Readings: テン、 あまつ、 あめ、 あま-
Meanings: heavens, sky, imperial
Readings: ヘキ、 ヒャク
Meaning: thunder
Reading: レキ
Meanings: violent, thunder, lightening