彼の頭は新しい考えで破裂しそうだった。

Sentence Analyzer

新しい 考え 破裂しそう だった

English Translation

His head was bursting with new ideas.

Furigana

(かれ)(あたま)(あたら)しい(かんが)えで破裂(はれつ)しそうだった。

Romanji

Kare no atama wa atarashii kangae de haretsushisō datta.

Words

(かれ)
he; him; his; boyfriend
()
indicates possessive; nominalizes verbs and adjectives; substitutes for "ga" in subordinate phrases; (at sentence-end, falling tone) indicates a confident conclusion; (at sentence-end) indicates emotional emphasis; (at sentence-end, rising tone) indicates question
(あたま、かしら)
head; hair (on one's head); mind; brains; intellect; leader; chief; boss; captain; top; tip; beginning; start; head; person; top structural component of a kanji
()
topic marker particle; indicates contrast with another option (stated or unstated); adds emphasis
新しい (あたらしい)
new; novel; fresh; recent; latest; up-to-date; modern
考え (かんがえ)
thinking; thought; view; opinion; concept; idea; notion; imagination; intention; plan; design; consideration; judgement; deliberation; reflection; wish; hope; expectation
(で、にて)
indicates location of action; at; in; indicates time of action; indicates means of action; cause of effect; by; and then; so; indicates continuing action; indicates certainty, emphasis, etc.
()
be; is; indicates past or completed action; indicates light imperative

Kanji

Readings: ヒ、 かれ、 かの、 か.の
Meanings: he, that, the
Readings: トウ、 ズ、 ト、 あたま、 かしら、 -がしら、 かぶり
Meanings: head, counter for large animals
Readings: シン、 あたら.しい、 あら.た、 あら-、 にい-
Meaning: new
Readings: コウ、 かんが.える、 かんが.え
Meanings: consider, think over
Readings: ハ、 やぶ.る、 やぶ.れる、 わ.れる
Meanings: rend, rip, tear, break, destroy, defeat, frustrate
Readings: レツ、 さ.く、 さ.ける、 -ぎ.れ
Meanings: split, rend, tear