彼の批評はまるでローブローだ。

Sentence Analyzer

批評 まるで ロー ぶろー

English Translation

His comment hit below the belt.

Furigana

(かれ)批評(ひひょう)はまるでローブローだ。

Romanji

Kare no hihyō wa marude Ro- buro- da.

Words

(かれ)
he; him; his; boyfriend
()
indicates possessive; nominalizes verbs and adjectives; substitutes for "ga" in subordinate phrases; (at sentence-end, falling tone) indicates a confident conclusion; (at sentence-end) indicates emotional emphasis; (at sentence-end, rising tone) indicates question
批評 (ひひょう)
criticism; review; commentary
()
topic marker particle; indicates contrast with another option (stated or unstated); adds emphasis
丸で (まるで)
quite; entirely; completely; at all; as if; as though; just like
ロー (ロー)
law; low; row; raw (device, file, etc.)
フロー (フロー)
flow
()
be; is; indicates past or completed action; indicates light imperative

Kanji

Readings: ヒ、 かれ、 かの、 か.の
Meanings: he, that, the
Reading: 
Meanings: criticism, strike
Reading: ヒョウ
Meanings: evaluate, criticism, comment