彼の病状はまもなく好転するだろう。
Sentence Analyzer
English Translation
His condition will soon change for the better.
Furigana
Romanji
Kare no byōjō wa mamonaku kōtensuru darou.
Words
彼
(かれ)
he; him; his; boyfriend
の
(の)
indicates possessive; nominalizes verbs and adjectives; substitutes for "ga" in subordinate phrases; (at sentence-end, falling tone) indicates a confident conclusion; (at sentence-end) indicates emotional emphasis; (at sentence-end, rising tone) indicates question
病状
(びょうじょう)
patient's condition; pathology
は
(は)
topic marker particle; indicates contrast with another option (stated or unstated); adds emphasis
間もなく
(まもなく)
soon; before long; in a short time; lacking time to ...; without time to ...
好転
(こうてん)
changing for the better
だ
(だ)
be; is; indicates past or completed action; indicates light imperative
Kanji
Readings: ヒ、 かれ、 かの、 か.の
Meanings: he, that, the
Readings: ビョウ、 ヘイ、 や.む、 -や.み、 やまい
Meanings: ill, sick
Reading: ジョウ
Meanings: status quo, conditions, circumstances, form, appearance
Readings: コウ、 この.む、 す.く、 よ.い、 い.い
Meanings: fond, pleasing, like something
Readings: テン、 ころ.がる、 ころ.げる、 ころ.がす、 ころ.ぶ、 まろ.ぶ、 うたた、 うつ.る、 くる.めく
Meanings: revolve, turn around, change