彼の返事は短くしかも的を得ていた。

Sentence Analyzer

返事 短く しかも的 得ていた

English Translation

His reply was short and to the point.

Furigana

(かれ)返事(へんじ)(みじか)くしかも(てき)()ていた。

Romanji

Kare no henji wa mijikaku shikamoteki o eteita.

Words

(かれ)
he; him; his; boyfriend
()
indicates possessive; nominalizes verbs and adjectives; substitutes for "ga" in subordinate phrases; (at sentence-end, falling tone) indicates a confident conclusion; (at sentence-end) indicates emotional emphasis; (at sentence-end, rising tone) indicates question
返事 (へんじ)
reply; answer; response
()
topic marker particle; indicates contrast with another option (stated or unstated); adds emphasis
短い (みじかい)
short
()
indicates direct object of action; indicates subject of causative expression; indicates an area traversed; indicates time (period) over which action takes place; indicates point of departure or separation of action; indicates object of desire, like, hate, etc.
得る (うる)
to be able to ...; can ...; to get; to acquire; to obtain; to procure; to earn; to win; to gain; to secure; to attain

Kanji

Readings: ヒ、 かれ、 かの、 か.の
Meanings: he, that, the
Readings: ヘン、 かえ.す、 -かえ.す、 かえ.る、 -かえ.る
Meanings: return, answer, fade, repay
Readings: ジ、 ズ、 こと、 つか.う、 つか.える
Meanings: matter, thing, fact, business, reason, possibly
Readings: タン、 みじか.い
Meanings: short, brevity, fault, defect, weak point
Readings: テキ、 まと
Meanings: bull's eye, mark, target, object, adjective ending
Readings: トク、 え.る、 う.る
Meanings: gain, get, find, earn, acquire, can, may, able to, profit, advantage, benefit