彼の目をさましたのはベルの音だった。

Sentence Analyzer

さました べる だった

English Translation

It was the sound of the bell which awoke him.

Furigana

(かれ)()をさましたのはベルの(おと)だった。

Romanji

Kare no me o samashita no wa beru no oto datta.

Words

(かれ)
he; him; his; boyfriend
()
indicates possessive; nominalizes verbs and adjectives; substitutes for "ga" in subordinate phrases; (at sentence-end, falling tone) indicates a confident conclusion; (at sentence-end) indicates emotional emphasis; (at sentence-end, rising tone) indicates question
()
eye; eyeball; eyesight; sight; vision; look; stare; glance; an experience; viewpoint; stitch; texture; weave; ordinal number suffix; somewhat; -ish
()
indicates direct object of action; indicates subject of causative expression; indicates an area traversed; indicates time (period) over which action takes place; indicates point of departure or separation of action; indicates object of desire, like, hate, etc.
ざんす (ざんす、ざます)
to be
()
topic marker particle; indicates contrast with another option (stated or unstated); adds emphasis
ベル (ベル)
bell; bel; B
(おと、ね、おん)
sound; noise; report; note; fame; Chinese-derived character reading
()
be; is; indicates past or completed action; indicates light imperative

Kanji

Readings: ヒ、 かれ、 かの、 か.の
Meanings: he, that, the
Readings: モク、 ボク、 め、 -め、 ま-
Meanings: eye, class, look, insight, experience, care, favor
Readings: オン、 イン、 -ノン、 おと、 ね
Meanings: sound, noise