彼の洋服は新しく買ったのだが擦り切れていた。

Sentence Analyzer

洋服 新しく 買った 擦り切れていた

English Translation

His suit, though newly bought, was worn out.

Furigana

(かれ)洋服(ようふく)(あたら)しく()ったのだが()()れていた。

Romanji

Kare no yōfuku wa atarashiku katta no da ga surikireteita.

Words

(かれ)
he; him; his; boyfriend
()
indicates possessive; nominalizes verbs and adjectives; substitutes for "ga" in subordinate phrases; (at sentence-end, falling tone) indicates a confident conclusion; (at sentence-end) indicates emotional emphasis; (at sentence-end, rising tone) indicates question
洋服 (ようふく)
Western-style clothes (cf traditional Japanese clothes)
()
topic marker particle; indicates contrast with another option (stated or unstated); adds emphasis
新しい (あたらしい)
new; novel; fresh; recent; latest; up-to-date; modern
買う (かう)
to buy; to purchase; to value; to have a high opinion; to stir; to provoke
()
be; is; indicates past or completed action; indicates light imperative
()
indicates sentence subject (occasionally object); indicates possessive (esp. in literary expressions); but; however; still; and
擦り切れる (すりきれる)
to wear out

Kanji

Readings: ヒ、 かれ、 かの、 か.の
Meanings: he, that, the
Reading: ヨウ
Meanings: ocean, western style
Reading: フク
Meanings: clothing, admit, obey, discharge
Readings: シン、 あたら.しい、 あら.た、 あら-、 にい-
Meaning: new
Readings: バイ、 か.う
Meaning: buy
Readings: サツ、 す.る、 す.れる、 -ず.れ、 こす.る、 こす.れる
Meanings: grate, rub, scratch, scrape, chafe, scour
Readings: セツ、 サイ、 き.る、 -き.る、 き.り、 -き.り、 -ぎ.り、 き.れる、 -き.れる、 き.れ、 -き.れ、 -ぎ.れ
Meanings: cut, cutoff, be sharp