彼の話は短くて要点のついたものでした。

Sentence Analyzer

短くて 要点 ついた もの でした

English Translation

His speech was brief and to the point.

Furigana

(かれ)(はなし)(みじか)くて要点(ようてん)のついたものでした。

Romanji

Kare no hanashi wa mijikakute yōten no tsuita mono deshita.

Words

(かれ)
he; him; his; boyfriend
()
indicates possessive; nominalizes verbs and adjectives; substitutes for "ga" in subordinate phrases; (at sentence-end, falling tone) indicates a confident conclusion; (at sentence-end) indicates emotional emphasis; (at sentence-end, rising tone) indicates question
(はなし)
talk; speech; chat; story; conversation; discussions; negotiation; argument
()
topic marker particle; indicates contrast with another option (stated or unstated); adds emphasis
短い (みじかい)
short
要点 (ようてん)
gist; main point
注ぐ (つぐ)
(usu. written as kana when referring to a solid) to pour (into a vessel); to fill; to dish out food or drink
(もの、もん)
person
デス (デス)
death

Kanji

Readings: ヒ、 かれ、 かの、 か.の
Meanings: he, that, the
Readings: ワ、 はな.す、 はなし
Meanings: tale, talk
Readings: タン、 みじか.い
Meanings: short, brevity, fault, defect, weak point
Readings: ヨウ、 い.る、 かなめ
Meanings: need, main point, essence, pivot, key to
Readings: テン、 つ.ける、 つ.く、 た.てる、 さ.す、 とぼ.す、 とも.す、 ぼち
Meanings: spot, point, mark, speck, decimal point