彼はおしゃべりだという点を除けばいい人だ。

Sentence Analyzer

おしゃべり という 除けば いい

English Translation

He is a nice man, except that he talks too much.

Furigana

(かれ)はおしゃべりだという(てん)(のぞ)けばいい(ひと)だ。

Romanji

Kare wa oshaberi da toiu ten o nozokeba ii hito da.

Words

(かれ)
he; him; his; boyfriend
()
topic marker particle; indicates contrast with another option (stated or unstated); adds emphasis
お喋り (おしゃべり)
chattering; talk; idle talk; chat; chitchat; gossip; chatty; talkative; chatterbox; blabbermouth
()
be; is; indicates past or completed action; indicates light imperative
と言う (という、とゆう)
called; named; as many as; as much as; all X; every X
(てん)
spot; mark; point; dot; mark (e.g. in exam); score; points; comma; aspect; matter; respect; counter for goods, items, articles of clothing, works of art, etc.
()
indicates direct object of action; indicates subject of causative expression; indicates an area traversed; indicates time (period) over which action takes place; indicates point of departure or separation of action; indicates object of desire, like, hate, etc.
除く (のぞく)
to remove; to eliminate; to eradicate; to exclude; to except
いい (いい)
good; excellent; fine; nice; pleasant; agreeable; sufficient (can be used to turn down an offer); ready; prepared; profitable (e.g. deal, business offer, etc.); beneficial; OK
(ひと、ヒト)
man; person; human being; mankind; people; human (Homo sapiens); humans as a species; character; personality; man of talent; true man; another person; other people; others; adult

Kanji

Readings: ヒ、 かれ、 かの、 か.の
Meanings: he, that, the
Readings: テン、 つ.ける、 つ.く、 た.てる、 さ.す、 とぼ.す、 とも.す、 ぼち
Meanings: spot, point, mark, speck, decimal point
Readings: ジョ、 ジ、 のぞ.く、 -よ.け
Meanings: exclude, division (x/3), remove, abolish, cancel, except
Readings: ジン、 ニン、 ひと、 -り、 -と
Meaning: person