彼はかんしゃくをおこして私をののしり始めた。

Sentence Analyzer

かん しゃく おこして ののしり始めた

English Translation

He lost his temper and began calling me names.

Furigana

(かれ)はかんしゃくをおこして(わたし)をののしり(はじ)めた。

Romanji

Kare wa kan shaku o okoshite watashi o nonoshirihajimeta.

Words

(かれ)
he; him; his; boyfriend
()
topic marker particle; indicates contrast with another option (stated or unstated); adds emphasis
(かみ、かむ、かん)
god; deity; divinity; spirit; kami; incredible; fantastic; emperor of Japan; thunder
(しゃく、シャク)
ladle; dipper; wild chervil (Anthriscus sylvestris); cow parsley; keck; Queen Anne's lace
()
indicates direct object of action; indicates subject of causative expression; indicates an area traversed; indicates time (period) over which action takes place; indicates point of departure or separation of action; indicates object of desire, like, hate, etc.
起こす (おこす)
to raise; to raise up; to set up; to pick up; to wake; to wake up; to waken; to awaken; to cause; to bring about; to lead to; to trigger; to give rise to; to create; to generate (e.g. heat, electricity); to produce; to start; to begin; to launch; to establish; to found; to set up; to open; to plough; to plow; to till; to fall ill with; to transcribe; to write down (what is spoken); to turn over (a card)
(わたし、わたくし)
I; me; private affairs; personal matter; secrecy; selfishness
罵る (ののしる)
to abuse (verbally); to curse at; to shout abuse at; to speak ill of

Kanji

Readings: ヒ、 かれ、 かの、 か.の
Meanings: he, that, the
Readings: シ、 わたくし、 わたし
Meanings: private, I, me
Readings: シ、 はじ.める、 -はじ.める、 はじ.まる
Meanings: commence, begin