彼はどんどん歩きつづけ、犬がその後をつけていった。

Sentence Analyzer

どんどん 歩きつづけ その後 つけていった

English Translation

He walked on and on, his dog following.

Furigana

(かれ)はどんどん(ある)きつづけ、(いぬ)がその()をつけていった。

Romanji

Kare wa dondon arukitsuzuke, inu ga sonogo o tsuketeitta.

Words

(かれ)
he; him; his; boyfriend
()
topic marker particle; indicates contrast with another option (stated or unstated); adds emphasis
どんどん (どんどん)
drumming (noise); rapidly; steadily
歩く (あるく)
to walk
(いぬ)
dog (Canis (lupus) familiaris); snoop (i.e. a detective, a spy, etc.); loser; asshole; counterfeit; inferior; useless; wasteful
()
indicates sentence subject (occasionally object); indicates possessive (esp. in literary expressions); but; however; still; and
その後 (そのご、そのあと、そののち)
after that; afterwards; thereafter
()
indicates direct object of action; indicates subject of causative expression; indicates an area traversed; indicates time (period) over which action takes place; indicates point of departure or separation of action; indicates object of desire, like, hate, etc.
点ける (つける)
to turn on; to switch on; to light up

Kanji

Readings: ヒ、 かれ、 かの、 か.の
Meanings: he, that, the
Readings: ホ、 ブ、 フ、 ある.く、 あゆ.む
Meanings: walk, counter for steps
Readings: ケン、 いぬ、 いぬ-
Meaning: dog
Readings: ゴ、 コウ、 のち、 うし.ろ、 うしろ、 あと、 おく.れる
Meanings: behind, back, later