彼はなけなしの金を全部私に貸してくれた。

Sentence Analyzer

なけなし 全部 貸してくれた

English Translation

He lent me what little money he had.

Furigana

(かれ)はなけなしの(きん)全部(ぜんぶ)(わたし)()してくれた。

Romanji

Kare wa nakenashi no kin o zenbu watashi ni kashitekureta.

Words

(かれ)
he; him; his; boyfriend
()
topic marker particle; indicates contrast with another option (stated or unstated); adds emphasis
無けなし (なけなし)
very small amount which looks like nothing
()
indicates possessive; nominalizes verbs and adjectives; substitutes for "ga" in subordinate phrases; (at sentence-end, falling tone) indicates a confident conclusion; (at sentence-end) indicates emotional emphasis; (at sentence-end, rising tone) indicates question
(きん)
gold (Au); golden (color); gold (medal, cup); valuable; of highest value; gold coin; money; Friday; metal (fourth of the five elements); Jin (dynasty of China; 1115-1234 CE); gold general; testicles; karat; carat
()
indicates direct object of action; indicates subject of causative expression; indicates an area traversed; indicates time (period) over which action takes place; indicates point of departure or separation of action; indicates object of desire, like, hate, etc.
全部 (ぜんぶ)
all; entire; whole; altogether
(わたし、わたくし)
I; me; private affairs; personal matter; secrecy; selfishness
()
at (place, time); in; on; during; to (direction, state); toward; into; for (purpose); because of (reason); for; with; by; from; as (i.e. in the role of); per; in; for; a (e.g. "once a month"); and; in addition to; if; although
貸す (かす)
to lend; to loan; to rent out; to hire out

Kanji

Readings: ヒ、 かれ、 かの、 か.の
Meanings: he, that, the
Readings: キン、 コン、 ゴン、 かね、 かな-、 -がね
Meaning: gold
Readings: ゼン、 まった.く、 すべ.て
Meanings: whole, entire, all, complete, fulfill
Readings: ブ、 -べ
Meanings: section, bureau, dept, class, copy, part, portion, counter for copies of a newspaper or magazine
Readings: シ、 わたくし、 わたし
Meanings: private, I, me
Readings: タイ、 か.す、 か.し-、 かし-
Meaning: lend