彼はパリに着いたが、すぐにロンドンに立った。

Sentence Analyzer

ぱり 着いた すぐ ロンドン 立った

English Translation

He arrived at Paris and immediately started for London.

Furigana

(かれ)はパリに()いたが、すぐにロンドンに()った。

Romanji

Kare wa Pari ni tsuita ga, sugu ni Rondon ni tatta.

Words

(かれ)
he; him; his; boyfriend
()
topic marker particle; indicates contrast with another option (stated or unstated); adds emphasis
巴里 (パリ)
Paris (France)
()
at (place, time); in; on; during; to (direction, state); toward; into; for (purpose); because of (reason); for; with; by; from; as (i.e. in the role of); per; in; for; a (e.g. "once a month"); and; in addition to; if; although
着く (つく)
to arrive at; to reach; to sit on; to sit at (e.g. the table)
()
indicates sentence subject (occasionally object); indicates possessive (esp. in literary expressions); but; however; still; and
直ぐ (すぐ)
immediately; at once; directly; soon; before long; shortly; easily; without difficulty; right (near); nearby; just (handy)
倫敦 (ロンドン)
London
立つ (たつ)
to stand; to rise; to stand up; to find oneself (e.g. in a difficult position); to depart (on a plane, train, etc.)

Kanji

Readings: ヒ、 かれ、 かの、 か.の
Meanings: he, that, the
Readings: チャク、 ジャク、 き.る、 -ぎ、 き.せる、 -き.せ、 つ.く、 つ.ける
Meanings: don, arrive, wear, counter for suits of clothing
Readings: リツ、 リュウ、 リットル、 た.つ、 -た.つ、 た.ち-、 た.てる、 -た.てる、 た.て-、 たて-、 -た.て、 -だ.て、 -だ.てる
Meanings: stand up, rise, set up, erect