彼はポールがまちぼうけをくわせたのだと悟った。

Sentence Analyzer

ぽーる まち ぼう くわせた 悟った

English Translation

He realized Paul had stood him up.

Furigana

(かれ)はポールがまちぼうけをくわせたのだと(さと)った。

Romanji

Kare wa po-ru ga machi bou ke o kuwaseta no da to satotta.

Words

(かれ)
he; him; his; boyfriend
()
topic marker particle; indicates contrast with another option (stated or unstated); adds emphasis
ホール (ホール)
hall (dance, concert, etc.); hole; whole; dining area of a restaurant
()
indicates sentence subject (occasionally object); indicates possessive (esp. in literary expressions); but; however; still; and
待ち (まち)
waiting; waiting time
(すばる、すまる、ぼう)
Chinese "Hairy Head" constellation (one of the 28 mansions); Pleiades; Seven Sisters
(け、っけ)
particle indicating that the speaker is trying to recall some information
()
indicates direct object of action; indicates subject of causative expression; indicates an area traversed; indicates time (period) over which action takes place; indicates point of departure or separation of action; indicates object of desire, like, hate, etc.
食わせる (くわせる)
to feed; to provide; to inflict; to cheat
()
indicates possessive; nominalizes verbs and adjectives; substitutes for "ga" in subordinate phrases; (at sentence-end, falling tone) indicates a confident conclusion; (at sentence-end) indicates emotional emphasis; (at sentence-end, rising tone) indicates question
()
be; is; indicates past or completed action; indicates light imperative
()
if; when; and; with; particle used for quoting (with speech, thoughts, etc.); quoting particle; promoted pawn; indicates question (sentence end)
悟る (さとる)
to perceive; to sense; to discern; to understand; to comprehend; to realize; to attain enlightenment

Kanji

Readings: ヒ、 かれ、 かの、 か.の
Meanings: he, that, the
Readings: ゴ、 さと.る
Meanings: enlightenment, perceive, discern, realize, understand