彼はわざわざ僕を家まで送ってくれた。

Sentence Analyzer

わざわざ まで 送ってくれた

English Translation

He kindly took the trouble to see me home.

Furigana

(かれ)はわざわざ(ぼく)(いえ)まで(おく)ってくれた。

Romanji

Kare wa wazawaza boku o ie made okuttekureta.

Words

(かれ)
he; him; his; boyfriend
()
topic marker particle; indicates contrast with another option (stated or unstated); adds emphasis
態々 (わざわざ)
expressly; specially; doing something especially rather than incidentally
(ぼく)
I; me; you; manservant
()
indicates direct object of action; indicates subject of causative expression; indicates an area traversed; indicates time (period) over which action takes place; indicates point of departure or separation of action; indicates object of desire, like, hate, etc.
(いえ)
house; residence; dwelling; family; household; lineage; family name
(まで)
until (a time); till; to; up to; to (a place); as far as; to (an extent); up to; so far as; even; only; merely
送る (おくる)
to send (a thing); to dispatch; to despatch; to transmit; to take or escort (a person somewhere); to see off (a person); to bid farewell (to the departed); to bury; to spend (time); to live one's life; to pass (down the line); to affix okurigana

Kanji

Readings: ヒ、 かれ、 かの、 か.の
Meanings: he, that, the
Readings: ボク、 しもべ
Meanings: me, I (male)
Readings: カ、 ケ、 いえ、 や、 うち
Meanings: house, home, family, professional, expert, performer
Readings: ソウ、 おく.る
Meanings: escort, send