列車のストにはまったく困りませんでした。

Sentence Analyzer

列車 すと まったく 困りません でした

English Translation

The train strike didn't bother me at all.

Furigana

列車(れっしゃ)のストにはまったく(こま)りませんでした。

Romanji

Ressha no suto ni wa mattaku komarimasen deshita.

Words

列車 (れっしゃ)
train (ordinary)
()
indicates possessive; nominalizes verbs and adjectives; substitutes for "ga" in subordinate phrases; (at sentence-end, falling tone) indicates a confident conclusion; (at sentence-end) indicates emotional emphasis; (at sentence-end, rising tone) indicates question
スト (スト)
strike (i.e. industrial action)
()
at (place, time); in; on; during; to (direction, state); toward; into; for (purpose); because of (reason); for; with; by; from; as (i.e. in the role of); per; in; for; a (e.g. "once a month"); and; in addition to; if; although
()
topic marker particle; indicates contrast with another option (stated or unstated); adds emphasis
全く (まったく)
really; truly; entirely; completely; wholly; perfectly; indeed; good grief (expression of exasperation)
困る (こまる)
to be troubled; to be worried; to be bothered; to be embarrassed; to be stumped
デス (デス)
death

Kanji

Readings: レツ、 レ
Meanings: file, row, rank, tier, column
Readings: シャ、 くるま
Meaning: car
Readings: コン、 こま.る
Meanings: quandary, become distressed, annoyed