列車のストにはまったく困りませんでした。
Sentence Analyzer
English Translation
The train strike didn't bother me at all.
Furigana
Romanji
Ressha no suto ni wa mattaku komarimasen deshita.
Words
列車
(れっしゃ)
train (ordinary)
の
(の)
indicates possessive; nominalizes verbs and adjectives; substitutes for "ga" in subordinate phrases; (at sentence-end, falling tone) indicates a confident conclusion; (at sentence-end) indicates emotional emphasis; (at sentence-end, rising tone) indicates question
スト
(スト)
strike (i.e. industrial action)
に
(に)
at (place, time); in; on; during; to (direction, state); toward; into; for (purpose); because of (reason); for; with; by; from; as (i.e. in the role of); per; in; for; a (e.g. "once a month"); and; in addition to; if; although
は
(は)
topic marker particle; indicates contrast with another option (stated or unstated); adds emphasis
全く
(まったく)
really; truly; entirely; completely; wholly; perfectly; indeed; good grief (expression of exasperation)
困る
(こまる)
to be troubled; to be worried; to be bothered; to be embarrassed; to be stumped
デス
(デス)
death