彼は滑って、すんでのところで転ぶところだった。

Sentence Analyzer

滑って すんで ところ 転ぶ ところ だった

English Translation

He slipped and nearly fell.

Furigana

(かれ)(すべ)って、すんでのところで(ころ)ぶところだった。

Romanji

Kare wa subette, sunde no tokoro de korobu tokoro datta.

Words

(かれ)
he; him; his; boyfriend
()
topic marker particle; indicates contrast with another option (stated or unstated); adds emphasis
滑る (ぬめる、なめる)
to be slippery; to be slimy; to behave charmingly; to walk merrily
()
indicates possessive; nominalizes verbs and adjectives; substitutes for "ga" in subordinate phrases; (at sentence-end, falling tone) indicates a confident conclusion; (at sentence-end) indicates emotional emphasis; (at sentence-end, rising tone) indicates question
(ところ、とこ)
place; spot; scene; site; address; district; area; locality; one's house; point; part; space; room; whereupon; as a result; about to; on the verge of; was just doing; was in the process of doing; have just done; just finished doing
(で、にて)
indicates location of action; at; in; indicates time of action; indicates means of action; cause of effect; by; and then; so; indicates continuing action; indicates certainty, emphasis, etc.
転ぶ (ころぶ、まろぶ)
to fall down; to fall over
()
be; is; indicates past or completed action; indicates light imperative

Kanji

Readings: ヒ、 かれ、 かの、 か.の
Meanings: he, that, the
Readings: カツ、 コツ、 すべ.る、 なめ.らか
Meanings: slippery, slide, slip, flunk
Readings: テン、 ころ.がる、 ころ.げる、 ころ.がす、 ころ.ぶ、 まろ.ぶ、 うたた、 うつ.る、 くる.めく
Meanings: revolve, turn around, change