This site will be taken down March 31st, 2026.

This was not an easy decision to make. For the last couple years, I have been struggling to find motivation for this site and to keep up with basic maintenance and security updates. With the rise of AI and more sophisticated tools, the usefulness of sites like this is questionable and traffic has nose-dived. I just don't have it in me to keep doing this. Thank you all for 10 years of support!

Zach

彼は座って本を読んでおり、暖炉の側では妻が裁縫をしていた。

Sentence Analyzer

座って 読んでおり 暖炉 裁縫 していた

English Translation

He sat reading with his wife sewing by the fire.

Furigana

(かれ)(すわ)って(ほん)()んでおり、暖炉(だんろ)(がわ)では(つま)裁縫(さいほう)をしていた。

Romanji

Kare wa suwatte hon o yondeori, danro no gawa de wa tsuma ga saihō o shiteita.

Words

(かれ)
he; him; his; boyfriend
()
topic marker particle; indicates contrast with another option (stated or unstated); adds emphasis
座る (すわる)
to sit; to squat; to assume (a position); to hold steady; to hold still
(ほん)
book; volume; script; this; present; main; head; real; regular; counter for long cylindrical things; counter for films, TV shows, etc.; counter for goals, home runs, etc.; counter for telephone calls
()
indicates direct object of action; indicates subject of causative expression; indicates an area traversed; indicates time (period) over which action takes place; indicates point of departure or separation of action; indicates object of desire, like, hate, etc.
読む (よむ)
to read; to count; to guess; to predict; to read (someone's thoughts); to see (e.g. into someone's heart); to divine
暖炉 (だんろ)
fireplace; hearth; stove
()
indicates possessive; nominalizes verbs and adjectives; substitutes for "ga" in subordinate phrases; (at sentence-end, falling tone) indicates a confident conclusion; (at sentence-end) indicates emotional emphasis; (at sentence-end, rising tone) indicates question
(がわ、かわ)
side (of something, or taking someone's side); part; (watch) case
(で、にて)
indicates location of action; at; in; indicates time of action; indicates means of action; cause of effect; by; and then; so; indicates continuing action; indicates certainty, emphasis, etc.
(つま)
wife; my dear; dear; honey; garnish (esp. one served with sashimi); embellishment
()
indicates sentence subject (occasionally object); indicates possessive (esp. in literary expressions); but; however; still; and
裁縫 (さいほう)
sewing
為る (する)
to do; to cause to become; to make (into); to turn (into); to serve as; to act as; to work as; to wear (clothes, a facial expression, etc.); to judge as being; to view as being; to think of as; to treat as; to use as; to decide on; to choose; to be sensed (of a smell, noise, etc.); to be (in a state, condition, etc.); to be worth; to cost; to pass (of time); to elapse; verbalizing suffix (applies to nouns noted in this dictionary with the part of speech "vs"); creates a humble verb (after a noun prefixed with "o" or "go"); to be just about to; to be just starting to; to try to; to attempt to

Kanji

Readings: ヒ、 かれ、 かの、 か.の
Meanings: he, that, the
Readings: ザ、 すわ.る
Meanings: squat, seat, cushion, gathering, sit
Readings: ホン、 もと
Meanings: book, present, main, origin, true, real, counter for long cylindrical things
Readings: ドク、 トク、 トウ、 よ.む、 -よ.み
Meaning: read
Readings: ダン、 ノン、 あたた.か、 あたた.かい、 あたた.まる、 あたた.める
Meaning: warmth
Readings: ロ、 いろり
Meanings: hearth, furnace, kiln, reactor
Readings: ソク、 かわ、 がわ、 そば
Meanings: side, lean, oppose, regret
Readings: サイ、 つま
Meanings: wife, spouse
Readings: サイ、 た.つ、 さば.く
Meanings: tailor, judge, decision, cut out (pattern)
Readings: ホウ、 ぬ.う
Meanings: sew, stitch, embroider