彼は生死の境をさ迷った。
Sentence Analyzer
English Translation
He hovered between life and death.
Furigana
Romanji
Kare wa seishi no sakai o samayotta.
Words
彼
(かれ)
he; him; his; boyfriend
は
(は)
topic marker particle; indicates contrast with another option (stated or unstated); adds emphasis
生死
(せいし、しょうし、しょうじ)
life and death; samsara (cycle of death and rebirth); death
の
(の)
indicates possessive; nominalizes verbs and adjectives; substitutes for "ga" in subordinate phrases; (at sentence-end, falling tone) indicates a confident conclusion; (at sentence-end) indicates emotional emphasis; (at sentence-end, rising tone) indicates question
境
(さかい、きょう)
border; boundary; turning point; watershed; area; region; spot; space; environment; psychological state; mental state; cognitive object; something perceptible by the sense organs or mind
を
(を)
indicates direct object of action; indicates subject of causative expression; indicates an area traversed; indicates time (period) over which action takes place; indicates point of departure or separation of action; indicates object of desire, like, hate, etc.
彷徨う
(さまよう)
to loiter; to putter; to prowl; to wander about; to roam about; to knock around
Kanji
Readings: ヒ、 かれ、 かの、 か.の
Meanings: he, that, the
Readings: セイ、 ショウ、 い.きる、 い.かす、 い.ける、 う.まれる、 うま.れる、 う.まれ、 うまれ、 う.む、 お.う、 は.える、 は.やす、 き、 なま、 なま-、 な.る、 な.す、 む.す、 -う
Meanings: life, genuine, birth
Readings: シ、 し.ぬ、 し.に-
Meanings: death, die
Readings: キョウ、 ケイ、 さかい
Meanings: boundary, border, region
Readings: メイ、 まよ.う
Meanings: astray, be perplexed, in doubt, lost, err, illusion