いいのよ。いままで実のないブランド品を高く売りつけて暴利をむさぼってきたんだから。今後せいぜい良心的な商売にはげめばいいんだわ。

Sentence Analyzer

いい いま まで ない ぶらんど品 高く 売りつけて 暴利 むさぼってきた から 今後 せいぜい 良心的 商売 はげめば いい

English Translation

Never mind that. After all up till now he's stuffed himself on huge profit selling high brand-name goods of no real worth. From now on he can just try his best at honest trade.

Furigana

いいのよ。いままで()のないブランド()(たか)()りつけて暴利(ぼうり)をむさぼってきたんだから。今後(こんご)せいぜい良心的(りょうしんてき)商売(しょうばい)にはげめばいいんだわ。

Romanji

Ii no yo. ima made mi no nai burandohin o takaku uritsukete bōri o musabottekita n da kara. kongo seizei ryōshinteki na shōbai ni hagemeba ii n da wa.

Words

いい (いい)
good; excellent; fine; nice; pleasant; agreeable; sufficient (can be used to turn down an offer); ready; prepared; profitable (e.g. deal, business offer, etc.); beneficial; OK
()
indicates possessive; nominalizes verbs and adjectives; substitutes for "ga" in subordinate phrases; (at sentence-end, falling tone) indicates a confident conclusion; (at sentence-end) indicates emotional emphasis; (at sentence-end, rising tone) indicates question
()
indicates certainty, emphasis, contempt, request, etc.; used when calling out to someone; used to catch one's breath or get someone's attention; yo!
居間 (いま)
living room (western style)
(まで)
until (a time); till; to; up to; to (a place); as far as; to (an extent); up to; so far as; even; only; merely
()
fruit; nut; seed; (in broth) pieces of meat, vegetable, etc.; content; substance
ない (ない)
not; emphatic suffix
ブランド品 (ブランドひん)
brand items; brand-name goods
()
indicates direct object of action; indicates subject of causative expression; indicates an area traversed; indicates time (period) over which action takes place; indicates point of departure or separation of action; indicates object of desire, like, hate, etc.
高い (たかい)
high; tall; expensive
売りつける (うりつける)
to palm off; to force a sale
暴利 (ぼうり)
excessive profits; usury
貪る (むさぼる)
to covet; to indulge in; to deeply desire; to lust insatiably for; to devour greedily
()
yes; yeah; uh huh; negative verb ending used in informal speech (abbr. of negative verb ending "nu"); abbr. of particle "no"; abbr. of particle "ni" (used especially when it precedes the verb "naru")
()
be; is; indicates past or completed action; indicates light imperative
から (から)
from (e.g. time, place, numerical quantity); since; from (originator); by; because; since; out of (constituent, part); through (e.g. window, vestibule); after; since
今後 (こんご)
from now on; hereafter
精々 (せいぜい)
at the most; at best; to the utmost; as much (far) as possible
良心的 (りょうしんてき)
upright; fair; honest
商売 (しょうばい)
trade; business; commerce; transaction; occupation
()
at (place, time); in; on; during; to (direction, state); toward; into; for (purpose); because of (reason); for; with; by; from; as (i.e. in the role of); per; in; for; a (e.g. "once a month"); and; in addition to; if; although
励む (はげむ)
to strive; to endeavour; to endeavor; to make an effort; to be zealous
()
indicates emotion or admiration; indicates emphasis; wah!; boo!

Kanji

Readings: ジツ、 シツ、 み、 みの.る、 まこと、 みの、 みち.る
Meanings: reality, truth
Readings: ヒン、 ホン、 しな
Meanings: goods, refinement, dignity, article, counter for meal courses
Readings: コウ、 たか.い、 たか、 -だか、 たか.まる、 たか.める
Meanings: tall, high, expensive
Readings: バイ、 う.る、 う.れる
Meaning: sell
Readings: ボウ、 バク、 あば.く、 あば.れる
Meanings: outburst, rave, fret, force, violence, cruelty, outrage
Readings: リ、 き.く
Meanings: profit, advantage, benefit
Readings: コン、 キン、 いま
Meaning: now
Readings: ゴ、 コウ、 のち、 うし.ろ、 うしろ、 あと、 おく.れる
Meanings: behind, back, later
Readings: リョウ、 よ.い、 -よ.い、 い.い、 -い.い
Meanings: good, pleasing, skilled
Readings: シン、 こころ、 -ごころ
Meanings: heart, mind, spirit, heart radical (no. 61)
Readings: テキ、 まと
Meanings: bull's eye, mark, target, object, adjective ending
Readings: ショウ、 あきな.う
Meanings: make a deal, selling, dealing in, merchant