いったん着地した怪物は、瞬間ふたたび跳躍して私の頭上にいた。
Sentence Analyzer
English Translation
Having once landed the monster immediately jumped again and was over my head.
Furigana
いったん着地 した怪物 は、瞬間 ふたたび跳躍 して私 の頭上 にいた。
Romanji
Ittan chakuchishita kaibutsu wa, shunkan futatabi chōyakushite watashi no zujō ni ita.
Words
一旦
(いったん)
once; for a moment; temporarily; one morning
着地
(ちゃくち)
landing
怪物
(かいぶつ)
monster
は
(は)
topic marker particle; indicates contrast with another option (stated or unstated); adds emphasis
瞬間
(しゅんかん)
moment; second; instant
再び
(ふたたび)
again; once more; a second time
跳躍
(ちょうやく)
jump; leap; skip; bound
私
(わたし、わたくし)
I; me; private affairs; personal matter; secrecy; selfishness
の
(の)
indicates possessive; nominalizes verbs and adjectives; substitutes for "ga" in subordinate phrases; (at sentence-end, falling tone) indicates a confident conclusion; (at sentence-end) indicates emotional emphasis; (at sentence-end, rising tone) indicates question
頭上
(ずじょう)
overhead; high in sky
に
(に)
at (place, time); in; on; during; to (direction, state); toward; into; for (purpose); because of (reason); for; with; by; from; as (i.e. in the role of); per; in; for; a (e.g. "once a month"); and; in addition to; if; although
要る
(いる)
to need; to want
Kanji
Readings: チャク、 ジャク、 き.る、 -ぎ、 き.せる、 -き.せ、 つ.く、 つ.ける
Meanings: don, arrive, wear, counter for suits of clothing
Readings: チ、 ジ
Meanings: ground, earth
Readings: カイ、 ケ、 あや.しい、 あや.しむ
Meanings: suspicious, mystery, apparition
Readings: ブツ、 モツ、 もの、 もの-
Meanings: thing, object, matter
Readings: シュン、 またた.く、 まじろ.ぐ
Meanings: wink, blink, twinkle
Readings: カン、 ケン、 あいだ、 ま、 あい
Meanings: interval, space
Readings: チョウ、 は.ねる、 と.ぶ、 -と.び
Meanings: hop, leap up, spring, jerk, prance, buck, splash, sputter, snap
Readings: ヤク、 おど.る
Meanings: leap, dance, skip
Readings: シ、 わたくし、 わたし
Meanings: private, I, me
Readings: トウ、 ズ、 ト、 あたま、 かしら、 -がしら、 かぶり
Meanings: head, counter for large animals
Readings: ジョウ、 ショウ、 シャン、 うえ、 -うえ、 うわ-、 かみ、 あ.げる、 -あ.げる、 あ.がる、 -あ.がる、 あ.がり、 -あ.がり、 のぼ.る、 のぼ.り、 のぼ.せる、 のぼ.す、 よ.す
Meanings: above, up