この方が、「真砂館」のおかみさんの染葉洋子さん。

Sentence Analyzer

この 真砂館 かみさん 洋子 さん

English Translation

This lady is Masagokan's landlady, Yoko Someha.

Furigana

この(ほう)が、「真砂館(まさごかん)」のおかみさんの(そめ)()洋子(ようこ)さん。

Romanji

Kono hō ga," masagokan" no o kamisan no some ha Yōko san.

Words

此の (この)
this (something or someone close to the speaker (including the speaker), or ideas expressed by the speaker)
(かた)
direction; way; person; lady; gentleman; method of; manner of; way of; care of ..; person in charge of ..; side (e.g. "on my mother's side")
()
indicates sentence subject (occasionally object); indicates possessive (esp. in literary expressions); but; however; still; and
()
indicates possessive; nominalizes verbs and adjectives; substitutes for "ga" in subordinate phrases; (at sentence-end, falling tone) indicates a confident conclusion; (at sentence-end) indicates emotional emphasis; (at sentence-end, rising tone) indicates question
(お、おん)
honorific/polite/humble prefix
上さん (かみさん)
(one's) wife; (someone's) wife; landlady
染め (そめ)
dyeing; printing
()
leaf
さん (さん)
Mr.; Mrs.; Miss; Ms.; -san; makes words more polite (usu. in fixed expressions)

Kanji

Readings: ホウ、 かた、 -かた、 -がた
Meanings: direction, person, alternative
Readings: シン、 ま、 ま-、 まこと
Meanings: true, reality, Buddhist sect
Readings: サ、 シャ、 すな
Meaning: sand
Readings: カン、 やかた、 たて
Meanings: building, mansion, large building, palace
Readings: セン、 そ.める、 -ぞ.め、 -ぞめ、 そ.まる、 し.みる、 -じ.みる、 し.み、 -し.める
Meanings: dye, color, paint, stain, print
Readings: ヨウ、 は
Meanings: leaf, plane, lobe, needle, blade, spear, counter for flat things, fragment, piece
Reading: ヨウ
Meanings: ocean, western style
Readings: シ、 ス、 ツ、 こ、 -こ、 ね
Meanings: child, sign of the rat, 11PM-1AM, first sign of Chinese zodiac