すっかり春奈のお天気モードのおかげで香の気勢が殺げているな。

Sentence Analyzer

すっかり 春奈 天気 モード おかげ 気勢 殺げている

English Translation

Thanks to Haruna's "weather mode" Kaori's fervour was greatly dampened.

Furigana

すっかり春奈(はるな)のお天気(てんき)モードのおかげで(こう)気勢(きせい)()げているな。

Romanji

Sukkari Haruna no o tenki mo-do no okage de kō no kisei ga sogeteiru na.

Words

すっかり (すっかり)
all; completely; thoroughly
()
indicates possessive; nominalizes verbs and adjectives; substitutes for "ga" in subordinate phrases; (at sentence-end, falling tone) indicates a confident conclusion; (at sentence-end) indicates emotional emphasis; (at sentence-end, rising tone) indicates question
(お、おん)
honorific/polite/humble prefix
天気 (てんき)
weather; the elements; fair weather; fine weather
モード (モード)
mode (musical mode, mode of probability distribution, state of physical system); fashion
お蔭 (おかげ)
grace (of God); benevolence (of Buddha); blessing; assistance; help; aid; effects; influence
(で、にて)
indicates location of action; at; in; indicates time of action; indicates means of action; cause of effect; by; and then; so; indicates continuing action; indicates certainty, emphasis, etc.
(こう、こり)
incense
気勢 (きせい)
fervour; fervor; vigour; vigor; ardour; ardor; spirit
()
indicates sentence subject (occasionally object); indicates possessive (esp. in literary expressions); but; however; still; and
削げる (そげる)
to split; to be split; to splinter
()
(sentence end, mainly masc.) indicates emotion or emphasis; (used with masu stem verb) command; (used with dictionary form verb) prohibition

Kanji

Readings: シュン、 はる
Meanings: springtime, spring (season)
Readings: ナ、 ナイ、 ダイ、 いかん、 からなし
Meanings: Nara, what?
Readings: テン、 あまつ、 あめ、 あま-
Meanings: heavens, sky, imperial
Readings: キ、 ケ、 いき
Meanings: spirit, mind, air, atmosphere, mood
Readings: コウ、 キョウ、 か、 かお.り、 かお.る
Meanings: incense, smell, perfume
Readings: セイ、 ゼイ、 いきお.い、 はずみ
Meanings: forces, energy, military strength
Readings: サツ、 サイ、 セツ、 ころ.す、 -ごろ.し、 そ.ぐ
Meanings: kill, murder, butcher, slice off, split, diminish, reduce, spoil