彼は遊んでばかりでしかたのない奴だ。

Sentence Analyzer

遊んで ばかり しかた ない

English Translation

He is always idling about and good for nothing.

Furigana

(かれ)(あそ)んでばかりでしかたのない(やっこ)だ。

Romanji

Kare wa asonde bakari de shikata no nai yakko da.

Words

(かれ)
he; him; his; boyfriend
()
topic marker particle; indicates contrast with another option (stated or unstated); adds emphasis
遊ぶ (あそぶ、あすぶ)
to play; to enjoy oneself; to have a good time; to mess about (with alcohol, gambling, philandery, etc.); to be idle; to do nothing; to be unused; to go to (for pleasure or for study); to intentionally throw a ball to lower the batter's concentration
許り (ばかり、ばっかり、ばっか)
only; merely; nothing but; no more than; approximately; about; just (finished, etc.); as if to; (as though) about to; indicates emphasis; always; constantly
()
be; is; indicates past or completed action; indicates light imperative
仕方 (しかた)
way; method; means; resource; course
()
indicates possessive; nominalizes verbs and adjectives; substitutes for "ga" in subordinate phrases; (at sentence-end, falling tone) indicates a confident conclusion; (at sentence-end) indicates emotional emphasis; (at sentence-end, rising tone) indicates question
ない (ない)
not; emphatic suffix
(やっこ)
servant (esp. a samurai's attendant); chivalrous man (c. Edo period); cubed tofu (often served cold); kite shaped like a footman; Edo-period hairstyle worn by samurai's attendants; enslavement (of a woman; Edo-period punishment for her own or her husband's crime); he; she; him; her

Kanji

Readings: ヒ、 かれ、 かの、 か.の
Meanings: he, that, the
Readings: ユウ、 ユ、 あそ.ぶ、 あそ.ばす
Meaning: play
Readings: ド、 やつ、 やっこ
Meanings: guy, slave, manservant, fellow