This site will be taken down March 31st, 2026.

This was not an easy decision to make. For the last couple years, I have been struggling to find motivation for this site and to keep up with basic maintenance and security updates. With the rise of AI and more sophisticated tools, the usefulness of sites like this is questionable and traffic has nose-dived. I just don't have it in me to keep doing this. Thank you all for 10 years of support!

Zach

マネがこの絵を描くまで、女性の裸像は女神に限られていました。

Sentence Analyzer

まね この 描く まで 女性 裸像 女神 限られていました

English Translation

Until Manet painted this picture, his female nudes were limited to goddesses.

Furigana

マネがこの()(えが)くまで、女性(じょせい)裸像(らぞう)女神(めがみ)(かぎ)られていました。

Romanji

Mane ga kono e o egaku made, josei no razō wa megami ni kagirareteimashita.

Words

真似 (まね)
imitating; copying; mimicry; behavior; behaviour; action; conduct
()
indicates sentence subject (occasionally object); indicates possessive (esp. in literary expressions); but; however; still; and
此の (この)
this (something or someone close to the speaker (including the speaker), or ideas expressed by the speaker)
()
picture; drawing; painting; sketch
()
indicates direct object of action; indicates subject of causative expression; indicates an area traversed; indicates time (period) over which action takes place; indicates point of departure or separation of action; indicates object of desire, like, hate, etc.
描く (えがく、かく)
to draw; to paint; to sketch; to depict; to describe; to picture in one's mind; to imagine; to form a certain shape (e.g. path of an action, appearance of an object, etc.)
(まで)
until (a time); till; to; up to; to (a place); as far as; to (an extent); up to; so far as; even; only; merely
女性 (じょせい、にょしょう)
woman; female; feminine gender
()
indicates possessive; nominalizes verbs and adjectives; substitutes for "ga" in subordinate phrases; (at sentence-end, falling tone) indicates a confident conclusion; (at sentence-end) indicates emotional emphasis; (at sentence-end, rising tone) indicates question
裸像 (らぞう)
nude (figure, painting, statue)
()
topic marker particle; indicates contrast with another option (stated or unstated); adds emphasis
女神 (めがみ、じょしん、おんながみ、いんしん)
goddess; female deity
()
at (place, time); in; on; during; to (direction, state); toward; into; for (purpose); because of (reason); for; with; by; from; as (i.e. in the role of); per; in; for; a (e.g. "once a month"); and; in addition to; if; although
限る (かぎる)
to restrict; to limit; to confine; to be restricted to; to be limited to; to be confined to

Kanji

Readings: カイ、 エ
Meanings: picture, drawing, painting, sketch
Readings: ビョウ、 えが.く、 か.く
Meanings: sketch, compose, write, draw, paint
Readings: ジョ、 ニョ、 ニョウ、 おんな、 め
Meanings: woman, female
Readings: セイ、 ショウ、 さが
Meanings: sex, gender, nature
Readings: ラ、 はだか
Meanings: naked, nude, uncovered, partially clothed
Reading: ゾウ
Meanings: statue, picture, image, figure, portrait
Readings: シン、 ジン、 かみ、 かん-、 こう-
Meanings: gods, mind, soul
Readings: ゲン、 かぎ.る、 かぎ.り、 -かぎ.り
Meanings: limit, restrict, to best of ability