彼らの赤ちゃんはちょうど這い始めたところです。

Sentence Analyzer

彼ら 赤ちゃん ちょうど 這い始めた ところ です

English Translation

Their baby has just started to crawl.

Furigana

(かれ)らの(あか)ちゃんはちょうど()(はじ)めたところです。

Romanji

Karera no akachan wa chōdo haihajimeta tokoro desu.

Words

彼ら (かれら)
they (usually male); them
()
indicates possessive; nominalizes verbs and adjectives; substitutes for "ga" in subordinate phrases; (at sentence-end, falling tone) indicates a confident conclusion; (at sentence-end) indicates emotional emphasis; (at sentence-end, rising tone) indicates question
赤ちゃん (あかちゃん)
baby; infant
()
topic marker particle; indicates contrast with another option (stated or unstated); adds emphasis
丁度 (ちょうど)
just; right; exactly
這う (はう)
to creep; to crawl
(ところ、とこ)
place; spot; scene; site; address; district; area; locality; one's house; point; part; space; room; whereupon; as a result; about to; on the verge of; was just doing; was in the process of doing; have just done; just finished doing
です (です)
be; is

Kanji

Readings: ヒ、 かれ、 かの、 か.の
Meanings: he, that, the
Readings: セキ、 シャク、 あか、 あか-、 あか.い、 あか.らむ、 あか.らめる
Meaning: red
Readings: シャ、 ゲン、 は.う、 は.い、 むか.える、 この
Meanings: crawl, creep, grovel, trail (vines)
Readings: シ、 はじ.める、 -はじ.める、 はじ.まる
Meanings: commence, begin