彼らは、自分たちを救ってくれたノアのことをすっかり忘れてしまった。

Sentence Analyzer

彼ら 自分たち 救ってくれた ノア こと すっかり 忘れてしまった

English Translation

They forgot all about Noah, who had saved them.

Furigana

(かれ)らは、自分(じぶん)たちを(すく)ってくれたノアのことをすっかり(わす)れてしまった。

Romanji

Karera wa, jibuntachi o sukuttekureta noa no koto o sukkari wasureteshimatta.

Words

彼ら (かれら)
they (usually male); them
()
topic marker particle; indicates contrast with another option (stated or unstated); adds emphasis
()
indicates direct object of action; indicates subject of causative expression; indicates an area traversed; indicates time (period) over which action takes place; indicates point of departure or separation of action; indicates object of desire, like, hate, etc.
救う (すくう)
to rescue from; to help out of; to save
ノア (ノア)
NOAA; NOR
()
indicates possessive; nominalizes verbs and adjectives; substitutes for "ga" in subordinate phrases; (at sentence-end, falling tone) indicates a confident conclusion; (at sentence-end) indicates emotional emphasis; (at sentence-end, rising tone) indicates question
(こと、こん)
thing; matter; incident; occurrence; event; something serious; trouble; crisis; circumstances; situation; state of affairs; work; business; affair; after an inflectable word, creates a noun phrase indicating something the speaker does not feel close to; nominalizing suffix; pretending to ...; playing make-believe ...; alias; aka; nickname; alternative name; also known as
すっかり (すっかり)
all; completely; thoroughly
忘れる (わすれる)
to forget; to leave carelessly; to be forgetful of; to forget about; to forget (an article)

Kanji

Readings: ヒ、 かれ、 かの、 か.の
Meanings: he, that, the
Readings: ジ、 シ、 みずか.ら、 おの.ずから、 おの.ずと
Meaning: oneself
Readings: ブン、 フン、 ブ、 わ.ける、 わ.け、 わ.かれる、 わ.かる、 わ.かつ
Meanings: part, minute of time, segment, share, degree, one's lot, duty, understand, know, rate, 1%, chances, shaku/100
Readings: キュウ、 すく.う
Meanings: salvation, save, help, rescue, reclaim
Readings: ボウ、 わす.れる
Meaning: forget