彼らはここから立ち去りました。戻ってくることはないでしょう。

Sentence Analyzer

彼ら ここ から 立ち去りました 戻ってくる こと ない でしょう

English Translation

They have left here, perhaps for good.

Furigana

(かれ)らはここから(たさ)()りました。(もど)ってくることはないでしょう。

Romanji

Karera wa koko kara tachisarimashita. modottekuru koto wa nai deshō.

Words

彼ら (かれら)
they (usually male); them
()
topic marker particle; indicates contrast with another option (stated or unstated); adds emphasis
此処 (ここ)
here (place physically close to the speaker, place pointed by the speaker while explaining); this place; these last (followed by a duration noun and a past sentence: time period before the present time of the speaker); these next ... (followed by a duration noun and a non past sentence: time period after the present time of the speaker); the next ...
から (から)
from (e.g. time, place, numerical quantity); since; from (originator); by; because; since; out of (constituent, part); through (e.g. window, vestibule); after; since
立ち去る (たちさる)
to leave; to depart; to take one's leave
戻る (もどる)
to turn back (e.g. half-way); to return; to go back; to recover (e.g. something lost); to be returned; to rebound; to spring back
(こと、こん)
thing; matter; incident; occurrence; event; something serious; trouble; crisis; circumstances; situation; state of affairs; work; business; affair; after an inflectable word, creates a noun phrase indicating something the speaker does not feel close to; nominalizing suffix; pretending to ...; playing make-believe ...; alias; aka; nickname; alternative name; also known as
ない (ない)
not; emphatic suffix
デス (デス)
death

Kanji

Readings: ヒ、 かれ、 かの、 か.の
Meanings: he, that, the
Readings: リツ、 リュウ、 リットル、 た.つ、 -た.つ、 た.ち-、 た.てる、 -た.てる、 た.て-、 たて-、 -た.て、 -だ.て、 -だ.てる
Meanings: stand up, rise, set up, erect
Readings: キョ、 コ、 さ.る、 -さ.る
Meanings: gone, past, quit, leave, elapse, eliminate, divorce
Readings: レイ、 もど.す、 もど.る
Meanings: re-, return, revert, resume, restore, go backwards