彼らはその泉で喉の渇きをいやした。

Sentence Analyzer

彼ら その 渇き いやした

English Translation

They satisfied their thirst at the spring.

Furigana

(かれ)らはその(いずみ)(のど)(かわ)きをいやした。

Romanji

Karera wa sono izumi de nodo no kawaki o iyashita.

Words

彼ら (かれら)
they (usually male); them
()
topic marker particle; indicates contrast with another option (stated or unstated); adds emphasis
其の (その)
that (something or someone distant from the speaker, close to the listener; actions of the listener, or ideas expressed or understood by the listener); the; um...; er...; uh...
(いずみ)
spring; fountain
(で、にて)
indicates location of action; at; in; indicates time of action; indicates means of action; cause of effect; by; and then; so; indicates continuing action; indicates certainty, emphasis, etc.
(のど、のんど、のみと、のみど)
throat; singing voice
()
indicates possessive; nominalizes verbs and adjectives; substitutes for "ga" in subordinate phrases; (at sentence-end, falling tone) indicates a confident conclusion; (at sentence-end) indicates emotional emphasis; (at sentence-end, rising tone) indicates question
渇き (かわき)
thirst
()
indicates direct object of action; indicates subject of causative expression; indicates an area traversed; indicates time (period) over which action takes place; indicates point of departure or separation of action; indicates object of desire, like, hate, etc.
癒す (いやす)
to heal; to cure

Kanji

Readings: ヒ、 かれ、 かの、 か.の
Meanings: he, that, the
Readings: セン、 いずみ
Meanings: spring, fountain
Readings: コウ、 のど
Meanings: throat, voice
Readings: カツ、 かわ.く
Meanings: thirst, dry up, parch