ムクドリのヒナを親鳥に返せますか。
Sentence Analyzer
English Translation
Can you return starling chicks to their parents?
Furigana
ムクドリのヒナを親鳥 に返 せますか。
Romanji
Mukudori no hina o oyadori ni kaesemasu ka.
Words
椋鳥
(むくどり、ムクドリ)
grey starling (gray); white-cheeked starling (Sturnus cineraceus); starling (any bird of family Sturnidae); bumpkin; gullible person; sixty-nine (sexual position)
の
(の)
indicates possessive; nominalizes verbs and adjectives; substitutes for "ga" in subordinate phrases; (at sentence-end, falling tone) indicates a confident conclusion; (at sentence-end) indicates emotional emphasis; (at sentence-end, rising tone) indicates question
雛
(ひよこ、ひな、ひよっこ、ヒナ)
young bird; chick; hina doll; doll displayed during the Girls' Festival; green; wet behind the ears; juvenile
を
(を)
indicates direct object of action; indicates subject of causative expression; indicates an area traversed; indicates time (period) over which action takes place; indicates point of departure or separation of action; indicates object of desire, like, hate, etc.
親鳥
(おやどり)
parent bird
に
(に)
at (place, time); in; on; during; to (direction, state); toward; into; for (purpose); because of (reason); for; with; by; from; as (i.e. in the role of); per; in; for; a (e.g. "once a month"); and; in addition to; if; although
か
(か)
indicates a question (sometimes rhetorical); or; whether or not; some- (e.g. something, someone); indicates doubt, uncertainty, etc.; emphatic prefix; suffix forming adjectives or adverbs; in that way