彼らは施しを受けて暮らしている。
Sentence Analyzer
English Translation
They are living on charity.
Furigana
Romanji
Karera wa hodokoshi o ukete kurashiteiru.
Words
彼ら
(かれら)
they (usually male); them
は
(は)
topic marker particle; indicates contrast with another option (stated or unstated); adds emphasis
施す
(ほどこす)
to give (time, money, goods); to donate; to do; to perform; to conduct; to apply (processing, makeup, etc.); to add (e.g. ornamentation, annotation); to sow; to seed; to scatter (e.g. fertilizer); to sprinkle; to spread far and wide
を
(を)
indicates direct object of action; indicates subject of causative expression; indicates an area traversed; indicates time (period) over which action takes place; indicates point of departure or separation of action; indicates object of desire, like, hate, etc.
受ける
(うける)
to receive; to get; to catch (e.g. a ball); to be struck by (wind, waves, sunlight, etc.); to sustain (damage); to incur (a loss); to suffer (an injury); to feel (influence); to undergo (e.g. surgery); to take (a test); to accept (a challenge); to be given (e.g. life, talent); to follow; to succeed; to be descended from; to face (south, etc.); to be modified by; to obtain (a pawned item, etc.) by paying a fee; to be well-received; to become popular; to go down well
暮らす
(くらす)
to live; to get along; to spend (time)
Kanji
Readings: ヒ、 かれ、 かの、 か.の
Meanings: he, that, the
Readings: シ、 セ、 ほどこ.す
Meanings: give, bestow, perform, alms
Readings: ジュ、 う.ける、 -う.け、 う.かる
Meanings: accept, undergo, answer (phone), take, get, catch, receive
Readings: ボ、 く.れる、 く.らす
Meanings: evening, twilight, season's end, livelihood, make a living, spend time