彼らは直ちに我々の救援にやってきた。

Sentence Analyzer

彼ら 直ちに 我々 救援 やってきた

English Translation

They came presently to our rescue.

Furigana

(かれ)らは(ただ)ちに我々(われわれ)救援(きゅうえん)にやってきた。

Romanji

Karera wa tadachini wareware no kyūen ni yattekita.

Words

彼ら (かれら)
they (usually male); them
()
topic marker particle; indicates contrast with another option (stated or unstated); adds emphasis
直ちに (ただちに)
at once; immediately; directly; in person; automatically
我々 (われわれ)
we
()
indicates possessive; nominalizes verbs and adjectives; substitutes for "ga" in subordinate phrases; (at sentence-end, falling tone) indicates a confident conclusion; (at sentence-end) indicates emotional emphasis; (at sentence-end, rising tone) indicates question
救援 (きゅうえん)
relief; rescue; reinforcement
()
at (place, time); in; on; during; to (direction, state); toward; into; for (purpose); because of (reason); for; with; by; from; as (i.e. in the role of); per; in; for; a (e.g. "once a month"); and; in addition to; if; although
やって来る (やってくる)
to come along; to come around; to turn up; to arrive at the present; to get where one is; to have been doing something (for a period of time)

Kanji

Readings: ヒ、 かれ、 かの、 か.の
Meanings: he, that, the
Readings: チョク、 ジキ、 ジカ、 ただ.ちに、 なお.す、 -なお.す、 なお.る、 なお.き、 す.ぐ
Meanings: straightaway, honesty, frankness, fix, repair
Readings: ガ、 われ、 わ、 わ.が-、 わが-
Meanings: ego, I, selfish, our, oneself
Readings: キュウ、 すく.う
Meanings: salvation, save, help, rescue, reclaim
Reading: エン
Meanings: abet, help, save