件の七不思議の話。調べてきてくれたのでしょう?

Sentence Analyzer

七不思議 調べてきてくれた でしょう

English Translation

This is about the case of the "seven mysteries". Did you investigate it?

Furigana

(けん)七不思議(ななふしぎ)(はなし)調(しら)べてきてくれたのでしょう?

Romanji

Ken no nanafushigi no hanashi. shirabetekitekureta no deshō?

Words

(けん)
matter; case; item; affair; subject
()
indicates possessive; nominalizes verbs and adjectives; substitutes for "ga" in subordinate phrases; (at sentence-end, falling tone) indicates a confident conclusion; (at sentence-end) indicates emotional emphasis; (at sentence-end, rising tone) indicates question
七不思議 (ななふしぎ)
seven wonders (of a particular area)
(はなし)
talk; speech; chat; story; conversation; discussions; negotiation; argument
調べる (しらべる)
to examine; to investigate; to check up; to sense; to study; to inquire; to search
デス (デス)
death

Kanji

Readings: ケン、 くだん
Meanings: affair, case, matter, item
Readings: シチ、 なな、 なな.つ、 なの
Meaning: seven
Readings: フ、 ブ
Meanings: negative, non-, bad, ugly, clumsy
Readings: シ、 おも.う、 おもえら.く、 おぼ.す
Meaning: think
Reading: 
Meanings: deliberation, consultation, debate, consideration
Readings: ワ、 はな.す、 はなし
Meanings: tale, talk
調
Readings: チョウ、 しら.べる、 しら.べ、 ととの.う、 ととの.える
Meanings: tune, tone, meter, key (music), writing style, prepare, exorcise, investigate, harmonize, mediate