This site will be taken down March 31st, 2026.

This was not an easy decision to make. For the last couple years, I have been struggling to find motivation for this site and to keep up with basic maintenance and security updates. With the rise of AI and more sophisticated tools, the usefulness of sites like this is questionable and traffic has nose-dived. I just don't have it in me to keep doing this. Thank you all for 10 years of support!

Zach

現物がこっちから行っちゃえば、雪花ちゃんも四の五の言わないって。

Sentence Analyzer

現物 こっち から 行っちゃえば ちゃん 言わない って

English Translation

I'm saying that if the real thing comes to her, Sekka won't have anything to grumble about.

Furigana

現物(げんぶつ)がこっちから()っちゃえば、(ゆき)(はな)ちゃんも(よん)()()わないって。

Romanji

Genbutsu ga kotchi kara itchaeba, yuki hana chan mo yon no go no iwanai tte.

Words

現物 (げんぶつ)
actual article or goods; spots (stocks, foreign exchange, commodities, etc.); (in) kind (income, benefit, rent, taxes, investment, etc.)
()
indicates sentence subject (occasionally object); indicates possessive (esp. in literary expressions); but; however; still; and
此方 (こちら、こっち、こち)
this way (direction close to the speaker or towards the speaker); this direction; here (place close to the speaker or where the speaker is); this one (something physically close to the speaker); I; me; we; us; this person (someone physically close to the speaker and of equal or higher status)
から (から)
from (e.g. time, place, numerical quantity); since; from (originator); by; because; since; out of (constituent, part); through (e.g. window, vestibule); after; since
行く (いく、ゆく)
to go; to move (in a direction or towards a specific location); to head (towards); to be transported (towards); to reach; to proceed; to take place; to pass through; to come and go; to walk; to die; to pass away; to do (in a specific way); to stream; to flow; to continue; to have an orgasm; to come; to cum; to trip; to get high; to have a drug-induced hallucination
(ゆき)
snow
(はな)
flower; blossom; bloom; petal; cherry blossom; beauty; blooming (esp. of cherry blossoms); ikebana; Japanese playing cards; beauty; (the) best
ちゃん (ちゃん)
suffix for familiar person
()
too; also; in addition; as well; (not) either (in a negative sentence); both A and B; A as well as B; neither A nor B (in a negative sentence); even; as much as; as many as; as far as; as long as; no less than; no fewer than; even if; even though; although; in spite of; further; more; again; another; the other
(し、よん、よ)
four
()
indicates possessive; nominalizes verbs and adjectives; substitutes for "ga" in subordinate phrases; (at sentence-end, falling tone) indicates a confident conclusion; (at sentence-end) indicates emotional emphasis; (at sentence-end, rising tone) indicates question
(ご、いつ、い)
five
言う (いう、ゆう)
to say; to utter; to declare; to name; to call; to go (e.g. "the alarm went ping"); to make a noise
って (って、て)
casual quoting particle; indicates supposition; if ... then; indicates a rhetorical question; indicates certainty, insistence, etc.

Kanji

Readings: ゲン、 あらわ.れる、 あらわ.す、 うつつ、 うつ.つ
Meanings: present, existing, actual
Readings: ブツ、 モツ、 もの、 もの-
Meanings: thing, object, matter
Readings: コウ、 ギョウ、 アン、 い.く、 ゆ.く、 -ゆ.き、 -ゆき、 -い.き、 -いき、 おこな.う、 おこ.なう
Meanings: going, journey, carry out, conduct, act, line, row, bank
Readings: セツ、 ゆき
Meaning: snow
Readings: カ、 ケ、 はな
Meaning: flower
Readings: シ、 よ、 よ.つ、 よっ.つ、 よん
Meaning: four
Readings: ゴ、 いつ、 いつ.つ
Meaning: five
Readings: ゲン、 ゴン、 い.う、 こと
Meanings: say, word