今、ようやくツケがまわってきたのだろう。
Sentence Analyzer
English Translation
So it's finally time to pay the piper.
Furigana
Romanji
Ima, yōyaku tsuke ga mawattekita no darou.
Words
今
(いま)
now; the present time; just now; soon; immediately; (one) more
漸く
(ようやく)
finally; at last; barely; narrowly; hardly; only just; gradually; little by little; by degrees
付け
(つけ、ツケ)
bill; bill of sale; payment invoice; tab (for later payment); credit; contact move (in go); direct attack to an enemy stone; sound effect produced by striking with clappers a wooden board in kabuki; letter; reason; motive; pretext; one's fortune; one's luck
が
(が)
indicates sentence subject (occasionally object); indicates possessive (esp. in literary expressions); but; however; still; and
回る
(まわる)
to turn; to revolve; to visit several places; to function well; to pass a certain time
の
(の)
indicates possessive; nominalizes verbs and adjectives; substitutes for "ga" in subordinate phrases; (at sentence-end, falling tone) indicates a confident conclusion; (at sentence-end) indicates emotional emphasis; (at sentence-end, rising tone) indicates question
だ
(だ)
be; is; indicates past or completed action; indicates light imperative
Kanji
Readings: コン、 キン、 いま
Meaning: now