今はフレッドの錯乱が治まって静かに眠っています。

Sentence Analyzer

ふれっど 錯乱 治まって 静か 眠っています

English Translation

Fred's agitation has now subsided, and he's sleeping peacefully.

Furigana

(いま)はフレッドの錯乱(さくらん)(おさ)まって(しず)かに(ねむ)っています。

Romanji

Ima wa Fureddo no sakuran ga osamatte shizuka ni nemutteimasu.

Words

(いま)
now; the present time; just now; soon; immediately; (one) more
()
topic marker particle; indicates contrast with another option (stated or unstated); adds emphasis
フレット (フレット)
fret
()
indicates possessive; nominalizes verbs and adjectives; substitutes for "ga" in subordinate phrases; (at sentence-end, falling tone) indicates a confident conclusion; (at sentence-end) indicates emotional emphasis; (at sentence-end, rising tone) indicates question
錯乱 (さくらん)
confusion; distraction; derangement
()
indicates sentence subject (occasionally object); indicates possessive (esp. in literary expressions); but; however; still; and
治まる (おさまる)
to be at peace; to clamp down; to lessen (storm, terror, anger)
静か (しずか)
quiet; silent; slow; unhurried; calm; peaceful
()
at (place, time); in; on; during; to (direction, state); toward; into; for (purpose); because of (reason); for; with; by; from; as (i.e. in the role of); per; in; for; a (e.g. "once a month"); and; in addition to; if; although
眠る (ねむる、ねぶる)
to sleep (not necessarily lying down); to die; to close one's eyes

Kanji

Readings: コン、 キン、 いま
Meaning: now
Readings: サク、 シャク
Meanings: confused, mix, be in disorder
Readings: ラン、 ロン、 みだ.れる、 みだ.る、 みだ.す、 みだ、 おさ.める、 わた.る
Meanings: riot, war, disorder, disturb
Readings: ジ、 チ、 おさ.める、 おさ.まる、 なお.る、 なお.す
Meanings: reign, be at peace, calm down, subdue, quell, govt, cure, heal, rule, conserve
Readings: セイ、 ジョウ、 しず-、 しず.か、 しず.まる、 しず.める
Meaning: quiet
Readings: ミン、 ねむ.る、 ねむ.い
Meanings: sleep, die, sleepy