彼をはるばる訪ねて行ったがあいにく不在だった。

Sentence Analyzer

はるばる 訪ねて行った あいにく 不在 だった

English Translation

I went all the way to see him only to find him not at home.

Furigana

(かれ)をはるばる(たずい)ねて()ったがあいにく不在(ふざい)だった。

Romanji

Kare o harubaru tazuneteitta ga ainiku fuzai datta.

Words

(かれ)
he; him; his; boyfriend
()
indicates direct object of action; indicates subject of causative expression; indicates an area traversed; indicates time (period) over which action takes place; indicates point of departure or separation of action; indicates object of desire, like, hate, etc.
遙々 (はるばる)
from afar; over a great distance; all the way
訪ねる (たずねる)
to visit
()
indicates sentence subject (occasionally object); indicates possessive (esp. in literary expressions); but; however; still; and
生憎 (あいにく)
unfortunately; Sorry, but ...
不在 (ふざい)
absence; disregard; indifference
()
be; is; indicates past or completed action; indicates light imperative

Kanji

Readings: ヒ、 かれ、 かの、 か.の
Meanings: he, that, the
Readings: ホウ、 おとず.れる、 たず.ねる、 と.う
Meanings: call on, visit, look up, offer sympathy
Readings: コウ、 ギョウ、 アン、 い.く、 ゆ.く、 -ゆ.き、 -ゆき、 -い.き、 -いき、 おこな.う、 おこ.なう
Meanings: going, journey, carry out, conduct, act, line, row, bank
Readings: フ、 ブ
Meanings: negative, non-, bad, ugly, clumsy
Readings: ザイ、 あ.る
Meanings: exist, outskirts, suburbs, located in