彼をはるばる訪ねて行ったがあいにく不在だった。
Sentence Analyzer
English Translation
I went all the way to see him only to find him not at home.
Furigana
Romanji
Kare o harubaru tazuneteitta ga ainiku fuzai datta.
Words
彼
(かれ)
he; him; his; boyfriend
を
(を)
indicates direct object of action; indicates subject of causative expression; indicates an area traversed; indicates time (period) over which action takes place; indicates point of departure or separation of action; indicates object of desire, like, hate, etc.
遙々
(はるばる)
from afar; over a great distance; all the way
訪ねる
(たずねる)
to visit
が
(が)
indicates sentence subject (occasionally object); indicates possessive (esp. in literary expressions); but; however; still; and
生憎
(あいにく)
unfortunately; Sorry, but ...
不在
(ふざい)
absence; disregard; indifference
だ
(だ)
be; is; indicates past or completed action; indicates light imperative
Kanji
Readings: ヒ、 かれ、 かの、 か.の
Meanings: he, that, the
Readings: ホウ、 おとず.れる、 たず.ねる、 と.う
Meanings: call on, visit, look up, offer sympathy
Readings: コウ、 ギョウ、 アン、 い.く、 ゆ.く、 -ゆ.き、 -ゆき、 -い.き、 -いき、 おこな.う、 おこ.なう
Meanings: going, journey, carry out, conduct, act, line, row, bank
Readings: フ、 ブ
Meanings: negative, non-, bad, ugly, clumsy
Readings: ザイ、 あ.る
Meanings: exist, outskirts, suburbs, located in