彼女が結婚したという知らせは彼にとって大きなショックだった。
Sentence Analyzer
English Translation
The news that she had married was a great shock to him.
Furigana
Romanji
Kanojo ga kekkonshita toiu shirase wa kare nitotte ōkina shokku datta.
Words
彼女
(かのじょ)
she; her; her; girlfriend; sweetheart
が
(が)
indicates sentence subject (occasionally object); indicates possessive (esp. in literary expressions); but; however; still; and
結婚
(けっこん)
marriage
と言う
(という、とゆう)
called; named; as many as; as much as; all X; every X
知らせ
(しらせ)
notice; notification
は
(は)
topic marker particle; indicates contrast with another option (stated or unstated); adds emphasis
彼
(かれ)
he; him; his; boyfriend
に取って
(にとって)
to; for; concerning; as far as ... is concerned; regarding
大きな
(おおきな)
big; large; great
ショック
(ショック)
shock (psychological); shock (physical, mechanical); shock (e.g. due to lack of blood flow)
だ
(だ)
be; is; indicates past or completed action; indicates light imperative
Kanji
Readings: ヒ、 かれ、 かの、 か.の
Meanings: he, that, the
Readings: ジョ、 ニョ、 ニョウ、 おんな、 め
Meanings: woman, female
Readings: ケツ、 ケチ、 むす.ぶ、 ゆ.う、 ゆ.わえる
Meanings: tie, bind, contract, join, organize, do up hair, fasten
Reading: コン
Meaning: marriage
Readings: チ、 し.る、 し.らせる
Meanings: know, wisdom
Readings: ダイ、 タイ、 おお-、 おお.きい、 -おお.いに
Meanings: large, big