彼女が突然来たので彼は外出することができなかった。
Sentence Analyzer
English Translation
Her sudden arrival prevented him from going out.
Furigana
Romanji
Kanojo ga totsuzen kita node kare wa gaishutsusuru koto ga dekinakatta.
Words
彼女
(かのじょ)
she; her; her; girlfriend; sweetheart
が
(が)
indicates sentence subject (occasionally object); indicates possessive (esp. in literary expressions); but; however; still; and
突然
(とつぜん)
abrupt; sudden; unexpected; all at once
来る
(きたる)
next (e.g. "next April"); forthcoming; coming; to come; to arrive; to be due to
ので
(ので、んで)
that being the case; because of ...; the reason is ....; given that...
彼
(かれ)
he; him; his; boyfriend
は
(は)
topic marker particle; indicates contrast with another option (stated or unstated); adds emphasis
外出
(がいしゅつ、そとで)
outing; trip; going out
事
(こと、こん)
thing; matter; incident; occurrence; event; something serious; trouble; crisis; circumstances; situation; state of affairs; work; business; affair; after an inflectable word, creates a noun phrase indicating something the speaker does not feel close to; nominalizing suffix; pretending to ...; playing make-believe ...; alias; aka; nickname; alternative name; also known as
出来る
(できる)
to be able (in a position) to do; to be up to the task; to be ready; to be completed; to be made; to be built; to be good at; to be permitted (to do); to become intimate; to take up (with somebody); to grow; to be raised; to become pregnant
Kanji
Readings: ヒ、 かれ、 かの、 か.の
Meanings: he, that, the
Readings: ジョ、 ニョ、 ニョウ、 おんな、 め
Meanings: woman, female
Readings: トツ、 カ、 つ.く
Meanings: stab, protruding, thrust, pierce, prick, collision, sudden
Readings: ゼン、 ネン、 しか、 しか.り、 しか.し、 さ
Meanings: sort of thing, so, if so, in that case, well
Readings: ライ、 タイ、 く.る、 きた.る、 きた.す、 き.たす、 き.たる、 き、 こ
Meanings: come, due, next, cause, become
Readings: ガイ、 ゲ、 そと、 ほか、 はず.す、 はず.れる、 と-
Meaning: outside
Readings: シュツ、 スイ、 で.る、 -で、 だ.す、 -だ.す、 い.でる、 い.だす
Meanings: exit, leave, go out, come out, put out, protrude