車がいかれるかと思ったころ終点に着きました。

Sentence Analyzer

いかれる 思った ころ 終点 着きました

English Translation

We reached our destination just as I thought the car was going to give up the ghost.

Furigana

(くるま)がいかれるかと(おも)ったころ終点(しゅうてん)()きました。

Romanji

Kuruma ga ikareru ka to omotta koro shūten ni tsukimashita.

Words

(くるま)
car; automobile; vehicle; wheel
()
indicates sentence subject (occasionally object); indicates possessive (esp. in literary expressions); but; however; still; and
いかれる (いかれる)
to be beaten; to break down; to be crazy; to be touched; to be infatuated with; to be outdone (by someone); to be beaten (in a contest)
()
indicates a question (sometimes rhetorical); or; whether or not; some- (e.g. something, someone); indicates doubt, uncertainty, etc.; emphatic prefix; suffix forming adjectives or adverbs; in that way
()
if; when; and; with; particle used for quoting (with speech, thoughts, etc.); quoting particle; promoted pawn; indicates question (sentence end)
思う (おもう)
to think; to consider; to believe; to think (of doing); to plan (to do); to judge; to assess; to regard; to imagine; to suppose; to dream; to expect; to look forward to; to feel; to desire; to want; to recall; to remember
ころ (ころ)
roller; runner; dried whale blubber
終点 (しゅうてん)
terminus; last stop (e.g. train)
()
at (place, time); in; on; during; to (direction, state); toward; into; for (purpose); because of (reason); for; with; by; from; as (i.e. in the role of); per; in; for; a (e.g. "once a month"); and; in addition to; if; although
着く (つく)
to arrive at; to reach; to sit on; to sit at (e.g. the table)

Kanji

Readings: シャ、 くるま
Meaning: car
Readings: シ、 おも.う、 おもえら.く、 おぼ.す
Meaning: think
Readings: シュウ、 お.わる、 -お.わる、 おわ.る、 お.える、 つい、 つい.に
Meanings: end, finish
Readings: テン、 つ.ける、 つ.く、 た.てる、 さ.す、 とぼ.す、 とも.す、 ぼち
Meanings: spot, point, mark, speck, decimal point
Readings: チャク、 ジャク、 き.る、 -ぎ、 き.せる、 -き.せ、 つ.く、 つ.ける
Meanings: don, arrive, wear, counter for suits of clothing