少子化からの脱却には、非婚マザーの増大が必須なのに、日本の世論はなぜかこの議論を避けている。
Sentence Analyzer
English Translation
Although an increase of unmarried mothers is needed in order to escape the declining birth rate for some reason public opinion in Japan is avoiding this argument.
Furigana
Romanji
Shōshika kara no dakkyaku ni wa, hi kon maza- no zōdai ga hissuna noni, Nippon no seron wa naze ka kono giron o saketeiru.
Words
少子化
(しょうしか)
declining birth rates; decrease in the number of children
から
(から)
from (e.g. time, place, numerical quantity); since; from (originator); by; because; since; out of (constituent, part); through (e.g. window, vestibule); after; since
の
(の)
indicates possessive; nominalizes verbs and adjectives; substitutes for "ga" in subordinate phrases; (at sentence-end, falling tone) indicates a confident conclusion; (at sentence-end) indicates emotional emphasis; (at sentence-end, rising tone) indicates question
脱却
(だっきゃく)
ridding oneself; freeing oneself of; growing out of; overcoming; outgrowing
に
(に)
at (place, time); in; on; during; to (direction, state); toward; into; for (purpose); because of (reason); for; with; by; from; as (i.e. in the role of); per; in; for; a (e.g. "once a month"); and; in addition to; if; although
は
(は)
topic marker particle; indicates contrast with another option (stated or unstated); adds emphasis
非
(ひ)
fault; error; mistake; going poorly; being disadvantageous; being unfavorable; un-; non-; an-
婚
(くながい)
sexual intercourse
マザー
(マザー)
mother; motherboard; Mother (Superior); title of a senior nun
増大
(ぞうだい)
enlargement; increase
が
(が)
indicates sentence subject (occasionally object); indicates possessive (esp. in literary expressions); but; however; still; and
必須
(ひっす、ひっしゅ、ひっすう)
indispensable; required
のに
(のに)
although; when; and yet; despite this; in spite of; even though; but even so; but even then; however; nevertheless; for all that; notwithstanding that; while; if only; I wish; I tell you; you should do; in order to
日本
(にほん、にっぽん)
Japan
世論
(よろん、せろん)
public opinion
何故
(なぜ、なにゆえ)
why; how
か
(か)
indicates a question (sometimes rhetorical); or; whether or not; some- (e.g. something, someone); indicates doubt, uncertainty, etc.; emphatic prefix; suffix forming adjectives or adverbs; in that way
此の
(この)
this (something or someone close to the speaker (including the speaker), or ideas expressed by the speaker)
議論
(ぎろん)
argument; discussion; dispute; controversy
を
(を)
indicates direct object of action; indicates subject of causative expression; indicates an area traversed; indicates time (period) over which action takes place; indicates point of departure or separation of action; indicates object of desire, like, hate, etc.
避ける
(さける、よける)
to avoid (physical contact with); to avoid (situation); to ward off; to avert
Kanji
Readings: ショウ、 すく.ない、 すこ.し
Meanings: few, little
Readings: シ、 ス、 ツ、 こ、 -こ、 ね
Meanings: child, sign of the rat, 11PM-1AM, first sign of Chinese zodiac
Readings: カ、 ケ、 ば.ける、 ば.かす、 ふ.ける、 け.する
Meanings: change, take the form of, influence, enchant, delude, -ization
Readings: ダツ、 ぬ.ぐ、 ぬ.げる
Meanings: undress, removing, escape from, get rid of, be left out, take off
Readings: キャク、 かえ.って、 しりぞ.く、 しりぞ.ける
Meanings: instead, on the contrary, rather, step back, withdraw, retreat
Readings: ヒ、 あら.ず
Meanings: un-, mistake, negative, injustice, non-
Reading: コン
Meaning: marriage
Readings: ゾウ、 ま.す、 ま.し、 ふ.える、 ふ.やす
Meanings: increase, add, augment, gain, promote
Readings: ダイ、 タイ、 おお-、 おお.きい、 -おお.いに
Meanings: large, big
Readings: ヒツ、 かなら.ず
Meanings: invariably, certain, inevitable
Readings: ス、 シュ、 すべから.く、 すべし、 ひげ、 まつ、 もち.いる、 もと.める
Meanings: ought, by all means, necessarily
Readings: ニチ、 ジツ、 ひ、 -び、 -か
Meanings: day, sun, Japan, counter for days
Readings: ホン、 もと
Meanings: book, present, main, origin, true, real, counter for long cylindrical things
Readings: セイ、 セ、 ソウ、 よ、 さんじゅう
Meanings: generation, world, society, public
Reading: ロン
Meanings: argument, discourse
Reading: ギ
Meanings: deliberation, consultation, debate, consideration
Readings: ヒ、 さ.ける、 よ.ける
Meanings: evade, avoid, avert, ward off, shirk, shun