彼女の悲しさはあまりに適切で涙もでなかった。

Sentence Analyzer

彼女 悲しさ あまりに 適切 でなかった

English Translation

Her grief was too acute for tears.

Furigana

彼女(かのじょ)(かな)しさはあまりに適切(てきせつ)(なみだ)もでなかった。

Romanji

Kanojo no kanashisa wa amarini tekisetsu de namida mo denakatta.

Words

彼女 (かのじょ)
she; her; her; girlfriend; sweetheart
()
indicates possessive; nominalizes verbs and adjectives; substitutes for "ga" in subordinate phrases; (at sentence-end, falling tone) indicates a confident conclusion; (at sentence-end) indicates emotional emphasis; (at sentence-end, rising tone) indicates question
悲しい (かなしい)
sad; sorrowful
()
topic marker particle; indicates contrast with another option (stated or unstated); adds emphasis
余りに (あまりに)
too much; excessively; too
適切 (てきせつ)
pertinent; appropriate; adequate; relevance
()
be; is; indicates past or completed action; indicates light imperative
(なみだ、なだ、なんだ)
tear; tears; lachrymal secretion; sympathy
()
too; also; in addition; as well; (not) either (in a negative sentence); both A and B; A as well as B; neither A nor B (in a negative sentence); even; as much as; as many as; as far as; as long as; no less than; no fewer than; even if; even though; although; in spite of; further; more; again; another; the other

Kanji

Readings: ヒ、 かれ、 かの、 か.の
Meanings: he, that, the
Readings: ジョ、 ニョ、 ニョウ、 おんな、 め
Meanings: woman, female
Readings: ヒ、 かな.しい、 かな.しむ
Meanings: grieve, sad, deplore, regret
Readings: テキ、 かな.う
Meanings: suitable, occasional, rare, qualified, capable
Readings: セツ、 サイ、 き.る、 -き.る、 き.り、 -き.り、 -ぎ.り、 き.れる、 -き.れる、 き.れ、 -き.れ、 -ぎ.れ
Meanings: cut, cutoff, be sharp
Readings: ルイ、 レイ、 なみだ
Meanings: tears, sympathy