先程のはP波でした。S波が来ます。
Sentence Analyzer
English Translation
That was the P-wave just now. The S-wave is coming.
Furigana
Romanji
Sakihodo no wapi- nami deshita.esu nami ga kimasu.
Words
先ほど
(さきほど)
some time ago; not long ago; just now
の
(の)
indicates possessive; nominalizes verbs and adjectives; substitutes for "ga" in subordinate phrases; (at sentence-end, falling tone) indicates a confident conclusion; (at sentence-end) indicates emotional emphasis; (at sentence-end, rising tone) indicates question
は
(は)
topic marker particle; indicates contrast with another option (stated or unstated); adds emphasis
P
(ピー)
P; p; producer
波
(なみ)
wave
デス
(デス)
death
S
(エス)
letter "S" (abbr. for sister, south, steam, etc.); sadistic; sadist
が
(が)
indicates sentence subject (occasionally object); indicates possessive (esp. in literary expressions); but; however; still; and
来る
(くる)
to come (spatially or temporally); to approach; to arrive; to come back; to do ... and come back; to come to be; to become; to get; to grow; to continue; to come from; to be caused by; to derive from; to come to (i.e. "when it comes to spinach ...")
Kanji
Readings: セン、 さき、 ま.ず
Meanings: before, ahead, previous, future, precedence
Readings: テイ、 ほど、 -ほど
Meanings: extent, degree, law, formula, distance, limits, amount
Readings: ハ、 なみ
Meanings: waves, billows, Poland
Readings: ライ、 タイ、 く.る、 きた.る、 きた.す、 き.たす、 き.たる、 き、 こ
Meanings: come, due, next, cause, become